1월23일(일요일) 오늘 홋카이도로부터 주문한 초콜릿이 왔어요.2월14일에 향해서,이 때에는 한정품이 발매되요.매년 주문하는데,올해는 좀 빨리 주문했어요.이유는 없어요.빨리 먹고 싶어.ㅋㅋㅋ.
홋카이도:北海道
초콜릿:チョコレート
향하다:向かう
한정품:限定品
발매하다:発売する
발매되다:発売される(하다動詞の受け身:되다)
ダングニさんから習った場所の起点を表す「~から」=「(으)로부터」を使ってみました。作文に使わないと身につかないから...。
これは千野栄一先生の「外国語上達法」に書いてあった方法の受け売りです。セルビア・クロアチア語のブラジミール・トグネル先生は生徒に小さなノートを持たせ、間違った単語などを記録させ、各生徒ごとにその間違った言葉を使った作文課題を毎回課していかれたそうです。
授業が進むにつれ各生徒の課題は個人ごとに異なるし、その課題のために毎回少数の語彙と文法を与え、確実に身につけさせるゆっくりとした進度だったそうですが、千野先生をして「得たものが一番多かった」と言わしめた方法なのでした。私もそれに習って、間違ったらもう一回使って覚えるという方法を採用してみました。
それはそうと、酒の混ざった生チョコレート(생초콜릿?)が大好きです(笑)。昨年食べられなかったチョコマカロンも주문했어요.もともとはポテトチップスをチョコレートでコーティングしたチョコポテチにはまっていたのですが、高カロリーの極みなのでちょっと自粛気味です(笑)。
夜チョコレートを食べるのは健康に悪いのですが、今日ばかりは身体的健康より精神的健康を優先させました。これタバコを吸う人の論理と같아요!
漢字語に하다がついて出来た他動詞の受け身が되다で作れるのは初めて知りました。まだ習ってないです。ただし辞書にはまた「~から」のときと似た対照表が載っていて 되다,받다,당하다の3種類の使い分けがあるようです。とりあえずいまのところは되다を覚えよう...。
2월 14일을 앞두고 という表現はなかなか上級レベルな雰囲気ですねぇ。辞書を引くと「目前に控えて」と載っていました。まさにそういうことです!これは覚えるしかない表現ですね。ありがとうございます!
おさるさん>
袖すりあうも他生の縁と申します(笑)。ここで会ったが百年目ともいいますが。この機会にハングルチームとして一日も多くハングル日記にチャレンジしてください!
ayuayuさん>
まさに“ロ”ではじまって“ズ”で終わる会社です。ㅎㅎ
今夜も関西にある会社とコラボしたウヰスキーの練りこまれた生초콜릿を食べてしまいました...。