おぼえた日記

2011年4月4日(月)

4월4일(월요일) 4월부터 텔레비 프로그램이 변경되기 때문에,방송 예약도 변경해야 돼요.정말 귀찮은데,어쩔 수 없어요.

텔레비에서 중국어랑 청춘불패가 같은 시간에 있어요...그래서 중국어는 금요일의 재방송을 녹화하려고 해요.


변경되다:変更される
변경하다:変更する
귀찮은데,어쩔 수 없다:面倒だが、仕方がない
~(으)려고 해요:~しようと思っています


テレビで中国語と青春不敗とで放送時間が若干被ってしまうことが判明。テレビで中国語を金曜の再放送録画に変更した。青春不敗はそこまで待てない!私にとっては青春不敗がいま最優先の韓国の番組なので。

今日は疲れたのでこんなとこで。Keona Keahi君は日記かけるかなぁ???

wataru さん
kamomekamoさん>
やれるかどうかわからないですが、やってみるぅ~♪
2011年4月6日 0時50分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
wataru さん
ayuayuさん>

ハングルと中国語を分けようと思って、2つ登録していいか事務局に確認したら何の問題もないってことだったんで登録してみました。メインはハングルに変わりありませんので、今後ともよろしくお願いします。
2011年4月5日 12時43分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

wataruさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

wataruさんの
カレンダー

wataruさんの
マイページ

???