Всего хорошего! ごきげんよう!
これは、全体が生格形で、もともとは、
Желаю вам всего хорошего!
あなたにとってすべてのよいことを望んでいます。
という表現。
(всё хорошее=すべてのよいこと)
動詞желать「望む」は、「望まれること」が生格形で表される。
Желаю/Желаем +(人の与格形) + (生格形)
望む ~にとって ~であることを
よいお食事を!
Желаю вам приятного аппетита!
(приятный аппетит=よい食欲)
あなたのご健康をお祈りしています!
Желаю вам здоровья!
(здоровье=健康)
あなたのお幸せをお祈りしています!
Желаю вам счастья!
(счастье=幸福)
幸運(成功)を!
Удачи тебе!
(удача=成功)
おやすみなさい!
Спокойной ночи!
(спокойная ночь=静かな夜)
最初、生格形は所有を表すだけのものと思っていましたが、
なかなか面白い使い方をしますね。
まだまだこれからもいろんな使い方に出くわすんだろうなあ。
奥が深い(^^)
こめんとありがとうございます。
chibikoさんは、やたら進歩が速くないですか?
勉強方法をぜひ教えてほしいです。
私よりずっと先に行ってるようで、残念ながら
書かれた例文は理解できないのですが、
でも、フランス語のdeと似てるかも、というのはよく気づかれましたね。
そういえば、そうかもです。
私たちにはわからない、なにか共通する哲学があるんですね、きっと。
プルシェンコは大好きです!ロシア人です。
昨シーズンのヨーロッパ選手権では優勝しましたよ♪
ロシア語関連の話題としては、プルシェンコというのはウクライナ系の名字だそうで、そうすると、男性と女性で形が変わらないそうです。
ロシア語の発音では、プルーシェンカです。スペルはПлющенкоなので、プルシェンコとなるのも納得ですね(^.^)