昨日、ご紹介したLe Figaroの「最強のふたり」の記事で気になった単語
http://tinyurl.com/cj73fyw ←この記事です。
☆まず、 un banlieusard 主人公の青年の方を指していたので
きっとbanlieuに住む人を言うんだろうなあ、と思いながら
辞書で確認すると正解!
banlieusard(e) 《話し言葉》(とくにパリの)郊外の住人
形容詞もあり、 (パリ)郊外の という意味。
《話し言葉》って書いてあるけど、書き言葉の中で見つけたんですけど。。。
☆ les recettes とありました。
この単語は料理のレシピという意味で知っていましたが、
観客動員数についての記事で何???と思い辞書を見て見ると
①(料理の)作り方、レシピ、(薬の)処方
②やりかた、方法、秘訣
③収入、総額、売上高、利益
③の意味は全く知りませんでした。この単語のコアイメージはつかみにくいですね。①、②の結果として③が得られるよ、ってことでしょうかね?
☆ d'ores et déjà なんじゃこれ?と思ったので調べてみました。
今からすでに
という意味だそうです。oresという単語が、今はこの表現でしか使われないそうです。
【ロシア語 星の王子さま】
今日はちょっとだけ
Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», и тогда они восклицают: «Какая красота!»
おとなには「10万フランの家を見たよ」と言わなければならないのですーするとおとなは大声で「それは素晴らしい!」と叫ぶのです。
за [前置詞] [+対格] ~の方へ、~のために、(価格)~で
франков фр.[男性名詞] フラン(франк);フランスの(французский)
тогда [副詞] その時;当時;それなら [接続詞] その時は
восклицать [動詞(不完了体)] (興奮して)叫ぶ
красота [女性名詞] 美しさ
beansさんとのやり取りを読んで、
Ça me tente覚えましたよ~(^^)v
しかも、はっきり印象付けられたせいか、今日はラジオで
Tentez votre chance!もしっかりと聞き取れました~
ありがとうございます♪
私が印象に残ってるのは、バゲットがお箸で、クロワッサンが三日月。言葉の意味では、形も大きな役割を果たすのね。
私も全部の単語がわかっているわけじゃありませんから。もちろん(^^)
「覚えられそうな単語」だけ調べてみました~
わたし、辞書もひかずにざざーっと読んで(眺めて)おりました・・
そっかー”les recettes”は、「売上」みたいな意味だったのですね。
”d'ores et déjà”も面白い単語ですね。
日記を拝見してから読んでみたら、1回目よりよくわかりました(^ ^;)
ちょっとラクをしてしまいました(^ ^)
>《話し言葉》って書いてあるけど、書き言葉の中で見つけたんですけど。。。
ふふ。しかもLe Figaroですし(笑)