«Trésor national vivant»
人間国宝?
【ロシア語 星の王子さま】
― Я очень люблю закат. Пойдём посмотрим, как заходит солнце.
― Ну, придётся подождать.
― Чего ждать?
― Чтобы солнце зошло.
Сначала ты очень удивился, а потом засмеялся над собою и сказал:
「ぼくは夕日が大好きなんだ。お日さまが沈むのを見に行こうよ」
「少し待たなくてはね」
「何を待つの」
「お日さまが沈むのをさ」
はじめのうち、君はとてもびっくりしていましたが、それから自分の勘違いを笑い出して言いましたね。
закат [男性名詞] (天体の)入り、日の入りの時刻;夕焼け
пойти [動詞(完了体)] 行き始める
пойду, пойдёшь, пойдёт, пойдём, пойдёте, пойдут,
заходить [動詞(不完了体)]入る; 上がる; 落ちる; 誘う; 回る; 沈む (完了体)зайти
ну [間投詞] さあ
прийтись [動詞(無人称)((完了体)] [+与格] しなければならない (不完了体)приходиться
ждать [動詞(不完了体)] [+対格 または +生格] 待つ、時間をとる、予定である、
зошло=зайти
сначала [副詞] はじめに
удивиться [動詞(完了体)] [+与格] 驚く
над [前置詞] [+造格] ~の上方に(で);~(支配・行為の対象)に対して
собою [代名詞] 自分;自己—, себя́, себе́, себя́, собо́й/собо́ю, о себе́
日本語の雰囲気とえらく違いますよね♪
さっき、beansさんのこのコメントを見て、慌ててフラブルプロに行きました。
すっかり忘れていたの(^_^.)
ロムネルの途中で来てみました♪