今日はアレクセイ・ヤグディンのツイートに挑戦。
いつもの星の王子さまは参考書がガイドしてくれるからなんとか読めるけれど、
まだまだ生のロシア語は難しいなあ。
Alexei Yagudin
Провел вчера отчетную конференцию LG по донорству, сходил вчера на репетицию спектакля и вечером фотосессия. Скоро увидите!
провести [動詞(完了体)] [+対格] 連れて行く、導く провёл, провела, провело, провели
отчёт [男性名詞] 報告;報道;決算;弁明
отчётный [形容詞] (活動・会計)報告の
конференция [女性名詞] (国家などの)代表者会議
LG ?
по [前置詞] [+与格]~に関して
донорству ?(主格の形が分からないけれどどうやら、寄付とかそういう意味のよう。)
сходить [動詞(完了体)] 行ってくる
репетиция [女性名詞] リハーサル
спектакль [男性名詞] 演劇
фотосессия 写真撮影(会)
вечером [副詞] 晩に;夕方に
скоро [副詞] 速く;まもなく
Скоро увидите! =See you soon!
Сейчас уже в театре. Весь день репетируем, а вечером играем! Завтра целый день на съемках 4 передач на тв, а потом в ночь-репетиции "Морозко"
весь день all day, throughout the day
репетировать [動詞(不完了体)] [+対格] リハーサルする
целый [形容詞] (ひとつのものの)全体の;全部の;多数の;無傷の
целый день= all day, throughout the day
съёмка ? 撮影?
передача [女性名詞] 引き渡すこと;伝達;放送
Морозко http://my-hit.ru/film/10823/online ← 映画
http://my-hit.ru/film/10823 ←映画の説明
☆最後のМорозкоは、1965年制作の映画があるようですが、このツイートの中ではテレビ番組を作っているのか、アイスショーか何かやるのか、わかりません。。。
********************
What an airhead!
なんて天然なんだ!
「頭がピーマン」なんて言い方が流行ったときがありましたが、
airheadってちょっと似てますね。
でもこっちのがちょっぴり好意的?そうなのかな?(^.^)
*********************
「たぶん」確実性が低い←ーーーーーーーーー→確実性が高い
peut-être − probablement − sans doute
カンフーさん | 2012年12月11日のおぼえた日記
/mypage_20267/diary/2012-12/11.html?m=1
***********************
Терпение и труд всё перетрут. (Русская пословица)
Patience and work will help you to succeed. (Russian proverb)