おぼえた日記

2024年12月14日(土)

ラスコリーニコフは下までおりて行って警察の構内に出た。
と、そこには真っ青な顔をしたソーニャがたっていた。
何とも言えない恐ろしい目つきで彼を見つめていた。
彼はその前に立ち止まった。
なにかしら、いたましい、悩みぬいたようなソーニャの表情だった。
そう、絶望の表情。
彼女は手を叩いた。
彼は唇はふるわせ、ニヤリとした。
そして、振り返り警察のところへ戻って行った。
僕が、僕が、あの二人を殺したんです!


ドストエフスキー、Преступление и наказание(罪と罰,Crime and Punishment)より


ひとごろしのわかものがじゅんすいなじょせいのたすけによりじゅしゅするばめんです  たか




He went down out into the yard.
There,not far from the entrance,stood Sonia,pale and horror-stricken.
She looked wild at him.
He stood still before her.
There was a look of poignant agony,of despair,in her face.
She clasped her hands.
His lips worked in an agony,meaningless smile.
He stood still a minute,grinned and went back to the police office.
It was I who killed two women.
He shouted.


Он спустился во двор.
Там, недалеко от входа, стояла Соня, бледная и охваченная ужасом.
Она дико посмотрела на него.
Он замер перед ней.
На ее лице было выражение мучительной муки, отчаяния.
Она сжала руки.
Его губы дернулись в мучительной, бессмысленной улыбке.
Он постоял еще минуту, ухмыльнулся и пошел обратно в полицейский участок.
«Это я убил двух женщин».
Он закричал.


Bajó al patio.
Allí, no lejos de la entrada, estaba Sonia, pálida y horrorizada.
Lo miró con expresión desesperada.
Él se quedó inmóvil frente a ella.
Había una expresión de angustia punzante, de desesperación, en su rostro.
Ella juntó las manos.
Sus labios se movieron en una sonrisa agónica y sin sentido.
Se quedó inmóvil un minuto, sonrió y regresó a la comisaría.
"Fui yo quien mató a dos mujeres", gritó.



Il descendit dans la cour.
Là, non loin de l'entrée, se tenait Sonia, pâle et horrifiée.
Elle le regarda avec horreur.
Il resta immobile devant elle.
Il y avait une expression d'agonie poignante, de désespoir sur son visage.
Elle joignit les mains.
Ses lèvres formèrent un sourire d'agonie, sans signification.
Il resta immobile une minute, sourit et retourna au commissariat.
"C'est moi qui ai tué deux femmes."
Il cria.

他走到院子裡。
索妮亞站在入口不遠的地方,臉色蒼白,驚恐萬分。
她瘋狂地看著他。
他站在她面前一動也不動。
她的臉上浮現出一種痛苦、絕望的神情。
她雙手合十。
他的嘴唇露出痛苦而毫無意義的微笑。
他站了一會,笑了笑,然後回到了警察局。
“是我殺了兩個女人。”
他喊道。


그는 마당으로 나갔다.
입구에서 멀지 않은 곳에 소니아가 창백하고 공포에 질려 서 있었다.
그녀는 그를 향해 미친 듯이 바라보았다.
그는 그녀 앞에 꼼짝 않고 서 있었다.
그녀의 얼굴에는 가슴 아픈 고통과 절망의 표정이 있었다.
그녀는 손을 꽉 잡았다.
그의 입술은 고통스럽고 의미 없는 미소로 움직였다.
그는 잠시 꼼짝 않고 서서 싱긋 웃고 경찰서로 돌아갔다.
"두 여자를 죽인 건 나야."
그는 소리쳤다.


Lui scese nel cortile.
Lì, non lontano dall'entrata, c'era Sonia, pallida e inorridita.
Lo guardò selvaggiamente.
Lui rimase immobile davanti a lei.
C'era un'espressione di straziante agonia, di disperazione, sul suo viso.
Lei giunse le mani.
Le sue labbra si mossero in un sorriso angosciato e insignificante.
Lui rimase immobile per un minuto, sorrise e tornò all'ufficio di polizia.
"Sono stato io a uccidere due donne."
Urlava.


Er ging in den Hof hinunter.
Dort, nicht weit vom Eingang, stand Sonia, bleich und entsetzt.
Sie sah ihn wild an.
Er blieb vor ihr stehen.
Auf ihrem Gesicht lag ein Ausdruck ergreifender Qual, Verzweiflung.
Sie faltete die Hände.
Seine Lippen verzogen sich zu einem qualvollen, bedeutungslosen Lächeln.
Er stand eine Minute still, grinste und ging zurück zum Polizeirevier.
„Ich war es, der zwei Frauen getötet hat“, schrie er.

Ele desceu para o pátio.
Lá, não muito longe da entrada, estava Sonia, pálida e horrorizada.
Ela olhou selvagem para ele.
Ele ficou parado diante dela.
Havia um olhar de agonia pungente, de desespero, em seu rosto.
Ela apertou as mãos.
Os lábios dele se moveram em um sorriso agoniado e sem sentido.
Ele ficou parado por um minuto, sorriu e voltou para a delegacia.
"Fui eu quem matou duas mulheres."
Ele gritou.

🌸

ぎりぎりの中で生きている人間の、心からの叫び、人間の暖かい心の表れが、人間を救う。
そんな小説、そんな歌、に出会うと、何語であれ、嬉しいい、、、。
ああ、言葉を学んでおいてよかった、と思う。


プエルトリコ人の歌、なかなか、、いいぞ、うん。





Vivir mi vida

Sung by Mark Anthony

Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír (¡eso!), voy a bailar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida, la, la, la, la
A veces llega la lluvia
Para limpiar las heridas
A veces solo una gota
Puede vencer la sequía
¿Y para qué llorar, pa qué?
Si duele una pena, se olvida
¿Y para qué sufrir, pa qué?
Si así es la vida, hay que vivirla, la, la, le
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida, la, la, la, la
¡Eso!
Voy a vivir el momento
Para entender el destino
Voy a escuchar en silencio
Para encontrar el camino
¿Y para qué llorar, pa qué?
Si duele una pena, se olvida
¿Y para qué sufrir, pa qué?
Si duele una pena, se olvida, la, la, le
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida, la, la, la, la













Taka さん
To pretty naoko



”¿Y para qué sufrir, pa qué?
Si así es la vida, hay que vivirla, la, la, le♬”

And why you so suffer, for what?
If this is life, we must live it, la, la, le♬


辛くても、つまらなくても、苦しくても、、、楽しまないと、生きないと、ね。

スペイン語とかも、目を通していただいてありがとうございます。


Someday somewhere I would like to talk with you about the Russian literature.
Oh,God knows!
2024年12月15日 5時31分
pretty naoko さん
おはようございます。

ロシアの文学や歌には心をうつものがたくさんありましたね。
人間の心に深く訴えるものがありました。

なんのために苦しむの?何の為に?
そう、これが人生だよ 生きるしかないんだ la la le
の詞が好きです。
2024年12月14日 7時35分
Taka さん
Κατέβηκε στην αυλή.
Εκεί, όχι μακριά από την είσοδο, στεκόταν η Σόνια, χλωμή και τρομοκρατημένη.
Τον κοίταξε άγρια.
Έμεινε ακίνητος μπροστά της.
Υπήρχε ένα βλέμμα οδυνηρής αγωνίας, απόγνωσης στο πρόσωπό της.
Έσφιξε τα χέρια της.
Τα χείλη του δούλεψαν σε ένα χαμόγελο αγωνίας, χωρίς νόημα.
Έμεινε ακίνητος για ένα λεπτό, χαμογέλασε και επέστρεψε στο αστυνομικό γραφείο.
«Ήμουν εγώ που σκότωσα δύο γυναίκες».
φώναξε.
2024年12月14日 6時33分
Taka さん
نزل إلى الفناء.
هناك، ليس بعيدًا عن المدخل، وقفت سونيا، شاحبة ومذعورة.
نظرت إليه بنظرة جنونية.
وقف ساكنًا أمامها.
كان هناك نظرة ألم شديد ويأس على وجهها.
صفقت يديها.
عملت شفتاه في ابتسامة ألم لا معنى لها.
وقف ساكنًا لدقيقة، ثم ابتسم وعاد إلى مكتب الشرطة.

"أنا من قتل امرأتين".
صرخ.
2024年12月14日 6時32分
Taka さん
הוא ירד אל החצר.
שם, לא רחוק מהכניסה, עמדה סוניה, חיוורת ומוכת אימה.
היא הביטה בו בפראות.
הוא עמד במקום מולה.
היה מבט של ייסורים נוקבים, של ייאוש, בפניה.
היא שילבה את ידיה.
שפתיו עבדו בייסורים וחיוך חסר משמעות.
הוא עמד במקום דקה, חייך וחזר למשרד המשטרה.
"אני זה שהרגתי שתי נשים".
הוא צעק.
2024年12月14日 6時31分
Taka さん
Anh ta đi xuống ngoài sân.
Ở đó, không xa lối vào, Sonia đang đứng, tái nhợt và kinh hoàng.
Cô nhìn anh ta với vẻ hoang dại.
Anh ta đứng im trước mặt cô.
Có một vẻ đau đớn, tuyệt vọng trên khuôn mặt cô.
Cô nắm chặt tay.
Môi anh ta mấp máy một nụ cười đau đớn, vô nghĩa.
Anh ta đứng im một phút, cười toe toét và quay lại đồn cảnh sát.
"Chính tôi đã giết hai người phụ nữ."
Anh ta hét lên.
2024年12月14日 6時31分
Taka さん
佢落咗去個院度。
喺嗰度,離入口唔遠,企喺度嘅索尼亞,面色苍白,恐怖到爆。
佢望住佢好狂野。
佢喺佢面前企定定。
佢塊面有一種令人痛心嘅痛苦同絕望嘅表情。
佢握住雙手。
佢啲唇喺一個痛苦、無意義嘅笑容中運作。
佢企咗一陣,笑咗,然後返去警署。
「係我殺咗兩個女人。」
佢嗌咗一聲。
2024年12月14日 6時30分
Taka さん
他走到院子里。
那里,离入口不远,站着索尼娅,脸色苍白,惊恐万分。
她疯狂地看着他。
他站在她面前一动不动。
她的脸上露出痛苦和绝望的表情。
她紧握双手。
他的嘴唇露出痛苦而毫无意义的微笑。
他静静地站了一会儿,咧嘴一笑,然后回到警察局。
“是我杀了两个女人。”
他喊道。
2024年12月14日 6時29分
Taka さん
笑おうよ、踊ろうよ
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってみます、楽しみます
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってやるよ(あれ!)、踊るよ
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってみます、楽しみます
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
2024年12月14日 6時25分
Taka さん
時々雨が降ってきます
傷をきれいにするために
時には一滴だけ
干ばつを克服できる
そして、なぜ泣くのですか、なぜですか?
痛みが痛ければ忘れられる
そしてなぜ、何のために苦しむのでしょうか?
これが人生なら、あなたはそれを生きなければなりません、ラ、ラ、ル
笑おうよ、踊ろうよ
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってみます、楽しみます
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
それだ!
私は今この瞬間に生きます
運命を理解するには
黙って聞きます
道を見つけるために
そして、なぜ泣くのですか、なぜですか?
痛みが痛ければ忘れられる
そしてなぜ、何のために苦しむのでしょうか?
痛みが痛ければ忘れてしまう、ラ、ラ、ル
笑おうよ、踊ろうよ

あなた自身の人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってみます、楽しみます
2024年12月14日 6時24分
Taka さん
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
私の人々よ!
笑おうよ、踊ろうよ
なぜ泣くのですか?
夢を見始めて笑ってください
笑おうよ、踊ろうよ
感じて踊って楽しむ

人生は一つだけだということ
2024年12月14日 6時24分
Taka さん
笑おうよ、踊ろうよ
生きて、続けて、常に前を向いて、振り返らないで
それ!
私の人々、人生は一度限りです
笑おうよ、踊ろうよ
あなたの人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ
笑ってみます、楽しみます
あなた自身の人生を生きなさい、ラ、ラ、ラ、ラ



2024年12月14日 6時23分
Taka さん
¡Mi gente!
Voy a reír, voy a bailar
¿Pa qué llorar?, ¿pa qué sufrir?
Empieza a soñar, a reír
Voy a reír, voy a bailar
Siente y baila y goza
Que la vida es una sola
Voy a reír, voy a bailar
Vive, sigue, siempre pa'lante, no mires pa'trás
¡Eso!
Mi gente, la vida es una
Voy a reír, voy a bailar
Vivir mi vida, la, la, la, la
Voy a reír, voy a gozar
Vivir mi vida, la, la, la, la
2024年12月14日 6時22分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

Takaさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

Takaさんの
カレンダー

Takaさんの
マイページ

???