攻略 ABC NEWS July 1, 2020
アリゾナ州では新型コロナウイルスに感染して入院する患者がこの2週間で2倍に増え、医師も疲弊しています。キーワードは、on the brink「寸前」。ABCニュースは、アリゾナ州の大学病院で働く医師が「精神的にも限界に近づいている」と述べたと伝えています。
Tonight, doctors in Arizona calling it a terrifying wave.
アリゾナ州の医師達は、これは恐ろしい波だと考えています。
▶︎ call: SVOC: OをCと考える(みなす)
ex. Authorities in China are calling it an extremely severe situation.
中国当局者は、それを極めて厳しい状況と考えています(攻略 ABC NEWS June18, 2020)
ex. You could call it that.
あなたがそう言うならそういうことにしておこう。
Nearly 7,500 cases reported this weekend alone.
今週末だけでも7,500人近くの感染者が報告されています。
Hospitalizations have almost doubled in the last two weeks.
入院患者はこの2週間でほぼ倍増しました。
ICU beds at 88% capacity.
ICUのベッドは収容率が88パーセントに達しました。
Tucson doctor Brad Dreifuss thinks Arizona is on the brink of losing control of the epidemic.
ツーソン市の医師ブラッド・ドレイファスは、アリゾナ州は感染拡大が制御を失う一歩手前にあると考えています。
▶︎ on the brink of: 寸前
Myself and others are leaving the hospital sometimes in tears.
私自身もそうですが同僚達も泣きながら病院を後にすることもあります。
▶︎ in tears: 涙ながらに
ex. It’II all end in tears.
今になきを見るぜ(警告)
ex. The wartime romance film tugged at Andy's heartstrings and left him in tears.
戦争中のロマンスを描いた映画はアンディの心を捉え、涙が止まりませんでした(世界へ発信!ニュースで英語術 2018)
In an op-ed piece in the New York Times, he said health care workers are close to breaking.
彼はニューヨークタイムズ紙に寄稿し、医療従事者は倒れる寸前だと訴えました。
▶︎ op-ed piece: = opposite editorial piece: 社説面の反対側ベージの署名入り評論
Yes, we took an oath. It's not like you can just walk away from people you've been caring for in your community or someone you've been caring for in the ICU for three weeks.
はい、私たちは誓いを立てました。地域で看護してきた人達やICUで3週間治療してきた人達を見捨てることなんてできるものではありません。
▶︎ take an oath: 宣誓をする
ex. My goodness, whatever happened to the Hippocratic oath?
それは驚きですね、ヒポクラテスの誓いは一体どうなったのでしょう(実践ビジネス英語 2017)
▶︎ it’s not like you can do ..: 人は…することができるものではない
ex. The rental market in DC is pretty tough so it’s not like you can find another cheap place.
ワシントンDCのレンタル市場はとても高額なので、他に安いところを見つけられるというものではない。
▶︎ walk away from: 逃げる、立ち去る、撤回する
No, you're there, you're in it, you're with them.
そうです、見捨てません。ともに闘います。
And that's why it's so emotionally exhausting.
それが精神的な消耗となっています。
▶︎ that’s why: [理由、原因を指して事態(結果)を説明する]
(患者と共に戦うという原因を指して、だから消耗してしまう)
Keyword 解説
ABCニュースは、アリゾナ州で新型コロナウイルスの感染者が急増し、医療関係者が疲弊していると伝えています。
Arizona is on the brink of losing control of the epidemic.
「アリゾナ州では感染の拡大が手に負えなくなる寸前だ」。
キーワードは、on the brink「寸前」。brinkは「崖の縁」や「川の岸」など、「ぎりぎりの境目」。on the brinkで「瀬戸際に立っている」。lose controlで「制御できなくなる、手に負えなくなる」。アリゾナ州の大学病院で働く医師は、新聞のop-ed「論説欄」に寄稿し、医療関係者がclose to breaking「限界に近づいている」と記しています。emotionally exhaustingで「心が疲弊する」。今回のキーワードは、on the brink「寸前」です。
気にしないでください。お互い英語学習者として、苦労や喜びは共有したくなることはよく理解できます。他の日記を見て疑問が解ければうれしいですからね。
実践ビジネス英語、これからも頑張ってください。
それはつまり、拡散を望んでおりませんので、引用についてはお勧めできません。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
お役に立てればうれしいです。
たぬきさんは、実践ビジネス英語ですね。かなりの力が入っているようですごいです。
私には難解すぎて手出しができません。これからもご活躍をお祈りしております。