つづき
Linke Identitätspolitik ist in der Gefahr die notwendigen Durchsetzungs- und Verständigungsprozesse zu verkürzen und zu verengen. Aber es wird nicht ohne die Mühsal von Diskussionen gehen. Diese zu verweigern, das ist genau das, was als Cancel Culture sich zu verbreiten beginnt. Menschen, die andere, abweichende Ansichten haben und die eine andere als die verordnete Sprache benutzen, aus dem offenen Diskurs in den Medien oder aus der Universität auszuschließen, das kann ich weder für links noch für demokratische politische Kultur halten. Für die gilt seit der Aufklärung: Es sind Vernunftgründe, die entscheiden sollen und nicht Herkunft und soziale Stellung. Die eigene Betroffenheit, das subjektive Erleben sollen und dürfen nicht das begründende Argument ersetzen. Biografische Prägungen – und seien sie noch so bitter – dürfen nicht als Vorwand dafür dienen, unsympathische, gegenteilige Ansichten zu diskreditieren und aus dem Diskurs auszuschließen. Opfer sind unbedingt zu hören, aber sie haben nicht per se recht und sollten auch nicht selbst Recht sprechen und den Diskurs entscheiden.
Für die gilt seit der Aufklärung:
啓蒙主義以来、それ(民主主義的政治文化??)と見なされている
Es sind Vernunftgründe, die entscheiden sollen
それは決定すべき理性的根拠である
und nicht Herkunft und soziale Stellung.
出自や社会的地位ではなく
• e Aufklärung, -en 《ふつう単数で》解明;啓蒙;《史》啓蒙主義/運動
• e Vernunft 理性、知性;(健全・正常な)思考/判断力、分別、思慮;(道理をわきまえた)常識;《哲》理性
• r Grund, Gründe 根拠、理由、動機、原因、都合
• e Herkunft, ..künfte 出身・素性
Die eigene Betroffenheit, das subjektive Erleben
自分自身の困惑/影響(??)、主観的経験が
sollen und dürfen nicht das begründende Argument ersetzen.
裏付けとなる論拠の代わりをするべきではないし、してはならない
• e Betroffenheit 驚愕、狼狽
• begründen 理由/根拠づける、(理由を挙げて)説明する
• s Argument, -e [主張の]根拠、論拠;論証
• ersetzen (~4の)代用/代理をする
Biografische Prägungen
伝記的特徴は
– und seien sie noch so bitter –
それがどんなに悲痛であるとしても
dürfen nicht als Vorwand dafür dienen,
口実に使われてはならない《先取りのda[r]-前置詞+zu不定詞句》
unsympathische, gegenteilige Ansichten zu diskreditieren
共感できない、逆の見方の信用を失わせ、
und aus dem Diskurs auszuschließen.
議論から追放するための
• biografisch 伝記の;伝記的な
• e Prägung, -en (prägenすること)(Gepräge)特色、特徴、独自性;型、タイプ
• noch so どんなに(~であろうと)
• bitter (schmerzlich)悲痛な、つらい;(scharf)鋭い、激しい、むごい;(äußerst)非常な、ひどい
• r Vorwand, ..wände 口実、言い訳、逃げ口上
• [jm.] als et.1/zu et.3 dienen 《しばしば目的語なしで》[~3に]~として役に立つ、[~3の]~に用いられる
• unsympathisch 共感/共鳴できない、好感/好意のもてない、感じのよくない、性に合わない
• gegenteilig 反対の、逆の
• diskreditieren (~4の)信用を失わせる、評判を落とす
Opfer sind unbedingt zu hören,
犠牲者の言い分は絶対に聞かなければならないが
aber sie haben nicht per se recht
しかし彼らそれ自体が正しいわけではなく
und sollten auch nicht selbst Recht sprechen
自分自身で正義を語り、
und den Diskurs entscheiden.
議論を決定しないほうがよい
• sein+zu不定詞 《受動の可能・義務を表す》~され得る、~されなければならない、~すべきものである
• recht haben 正しい
• per se 《ラテン語》(an sich)それ自体として;(von selbst)おのずから
つづく
_________________________________________________________
今回は第6段落後半。
Für die gilt seit der Aufklärung: Es sind Vernunftgründe, die entscheiden sollen und nicht Herkunft und soziale Stellung.
Für dieのdieは直前のdemokratische politische Kultur、geltenを「見なされている」と読んでみましたが、主語は?って感じです。コロン以降が主語に相当する文なのかと思ったり。
Die eigene Betroffenheit, das subjektive Erleben sollen und dürfen nicht das begründende Argument ersetzen.
Betroffenheitは辞書に「驚愕」とありますが、それでいいのかどうか。betroffenという単語にはいつも悩まされています。
Biografische Prägungen – und seien sie noch so bitter – dürfen nicht als Vorwand dafür dienen, unsympathische, gegenteilige Ansichten zu diskreditieren und aus dem Diskurs auszuschließen.
biografische Prägungenは唐突に出てきて何のことかわからないのですが、die eigene Betroffenheit, das subjektive Erlebenの言い換えのようにとらえればいいのか。
Opfer sind unbedingt zu hören, aber sie haben nicht per se recht und sollten auch nicht selbst Recht sprechen und den Diskurs entscheiden.
Opferはどこから出てきた話なのか。
どうやら話の筋を見失ってしまった気がします(汗)。
(らくがき)
疲れたので気分転換。
悲しみのラッキースター
https://www.youtube.com/watch?v=eXlQkqFIazY
・「für die (für links noch für demokratische politische KulturLinke Identitätspolitik) においては啓蒙の時代以来、何かを決定するのは理性に基づいてでなければならぬ、が原理として妥当してきた、Herkunft und soziale Stellung が処方する (verordnete) 言葉ではなく。」
・Betroffenheit: 不意打ちをくらって事態に対処しかねている状態。
・biographishe: 生得の、遺伝的に刻み込まれた。
・Opfer: weiße Menschen にあらざるものたち。差別されるものたち。
くらいに理解しました。