おぼえた日記

2016年9月3日(土)

2016年九月三日。星期六
汉语口语速成 提高篇 P52
「2」为保险起见,……
“为……起见”,引出表示目的的小句。例如:
①为安全起见,请系好安全带。
②为保险起见,我们还是早一点儿出发。

「2」安全のために,……
「为……起见」は、短い文の目的を引き出している。例えば:
①安全のために、シートベルトをしっかりと締めて下さい。
②安全のために、私たちやはり一寸早く出発しましょう。
………………
☆私の電子辞典には、「为+動詞・形容詞+起见」の形で、主語の前に用いる。「为」に「了」、「着」を付けることは出来ない。と載っております。例として
为慎重起见,再让技术员来检查一下。
慎重を期するために、もう一度技術者に調べてもらいなさい。

为方便读者起见,书末还附了一个年表。
読者の便宜をはかるために、巻末に年表をつけた。
………………
ケイコチャン さんから
私の参考書には前置詞「为(为了,为着)」と助詞「起见」の間に目的を示す言葉を加えて、「为(为了,为着)…起见」の形で使われ、「~ために」の意味を表す。「为( 为了,为着)」は動作や行為の目的を示すが、「起见」には実際の意味はない……と載っていました。例として
为了谨慎起见,他们不走山路,而是在难以行走的乱石中攀登,奔走或爬行。
慎重を期するために、彼らは山道を歩かず、歩きづらいごろごろとした石の上を登り,駆け,這った。

为着中国国家的尊严和民族的光荣起见,我们要想答复李顿爵士已经好多天了,只是没有相当的文件。
中国の国家の尊厳と、民族の誇りのために、私たちは、何日もリットン卿にお答えしようとしているのだが、適当な資料がないだけだ。(魯迅<伸冤>
………………
湘南ノビ太Ⅱ さんから
ネットで検索すると”为保险起见””为了保险起见”の両方の文が沢山ありました。如何なんでしょう?
………………

☆今日、別の先生に質問してみました。
「为………起见」、「为了………起见」、「为着………起见」は、3つとも使うそうです。
ただし、話し言葉では「为着………起见」は、ほとんど使わないそうです。例えば、「为着中国国家的尊严和民族的光荣起见,我们要想答复李顿爵士已经好多天了,只是没有相当的文件」の文章も話し言葉では、「为了中国国家的尊严和民族的光荣起见,我们要想答复李顿爵士已经好多天了,只是没有相当的文件」と話すそうです。こうしてみますと、私の電子辞典の「「了」「着」を付けることは出来ない」と言う文面が分からない感じです。辞典を書いた人に質問するわけにもいかず、こんな感じでの回答になりました。

回答有難うございました。辞書や参考書と実際の使われ方が違う事は、良くあるようです。私の老師も、「参考書や辞書はこの様になっているが、実際はそうではない。」と言うことが良くあります。日本語もそうですが時代と共に使い方が変わったり、地域によって違ったりするのかもしれません。
2016年9月4日 8時50分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
花江ちゃん、回答有難うございます。
为着---話し言葉にほとんど使わないということが分かっただけでも良かったです。
2016年9月3日 21時54分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

花江ちゃんさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

花江ちゃんさんの
カレンダー

花江ちゃんさんの
マイページ

???