close_ad

lalalaさんの おぼえた日記 - 2015年3月22日(日)

lalala

lalala

[ おぼえたフレーズ累計 ]

296フレーズ

[ 3月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13 14
15
16
17 18
19
20
21
22
23
24 25
26
27 28
29
30 31 1 2 3 4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2015年3月22日(日)のおぼえた日記

3월 22일 일요일

다음 글을 읽고 물음에 답하십시오.

금방 주저앉을 듯한 초가 사립을 들어섰을 때 그녀는 이미 그때까지 등등하던 기세가 사그라져 버리고 없었다.
기척을 들었는지 누구요,하고 방문을 연 것은 바로 사평댁이었다.
순간 그녀를 보자마자 사평댁은 그 자리에서 풀썩 주저앉고 마는 거였다.
처음에 그녀는 송장같이 핼쑥한 그 여자가 바로 사평댁이라는 사실을 깨닫지 못했다.
그만큼 사평댁은 오랜 병석의 기색이 완연했다.
“에그머니나.이게 무슨 꼴이야.
곱던 얼굴이 세상에 이렇게 못쓰게 될 수가 있담.
아니,정말 네가 사평댁이 틀림없니,틀림없어?”
머리채를 박박 쥐뜯어 놓겠다고 벼르던 일은 까맣게 잊고 뚱뚱이 여자는 사평댁의 허깨비 같은 몸뚱이를 부둥켜안고 안타까워 어쩔 줄을 몰랐다.
속사정이야 제쳐두고 우선 두 여자는 한참 동안 울음보를 풀었다.
서울 여자는 일찍이 젊어 과부가 된 제 팔자가 새삼 서러웠을 테고,송장같이 말라빠진 사평댁 또한 기구한 제 설움에 겨워 눈물을 쭐쭐 쏟아내었다.


1.이 글에 나타난 사평댁에 대한 그녀의 태도로 알맞은 것을 고르십시오.

① 안쓰러워하다 ② 쑥스러워하다
③ 곤혹스러워하다 ④ 감격스러워하다

2.이 글의 내용과 같은 것을 고르십시오.

① 그녀는 사평댁을 보는 순간 한눈에 알아보았다.
② 사평댁은 오랫동안 병을 앓아 살이 많이 빠졌다.
③ 사평댁이 나오기 전에 그녀가 먼저 방문을 열고 들어갔다.
④ 그녀는 사평댁의 집을 보고 사평댁이 부유하다는 것을 알았다.


주저앉다 座り込む, 落ち込む;崩れる, 中途でなげうつ;へこたれる
초가(草家) わら屋; 草屋·く; わら葺き[草葺き]の家.(=초가집)
사립 사립문의 준말
사립문 (―門) 枝折り戸; 柴の戸; しおり; 草の扉.(=시문(柴門))
들어서다 立ち入る;入る, 始まる;なる, たて込む
등등하다 (騰騰―) 当たるべからずの気勢だ; (ひどく)いきり立っている.
기세 (氣勢) 気勢; 勢い; 意気込み.
사그라지다 さびたり朽ちたりしてなくなる;朽ち果てる, 鎮まる;おさまる
기척 気配
사평댁 サピョンデク
풀썩 ふわっと;ばっと;ぼっ
마는 거였다 しまうのだった
송장 屍; 死骸; なきがら; 死体
핼쑥하다 やつれている; 顔色が青ざめている.
병석 (病席) 病席; 病床; 病の床
기색 (氣色) 気色; 顔色; けぶり; 気配
완연하다(宛然―) 宛然としている, はっきりしている, そっくりそのままである
에그머니나 
‘어이구머니나(‘어이구머니’를 강조하여 내는 소리)’의 준말.
어이구-머니
감탄사 ‘어이구’보다 느낌이 더 간절할 때 내는 소리.
꼴 事物の状態·形; なりふり; ありさま; 恰好; 体たらく; しだら; ざま
못쓰게 顔や体が悪くなる.
머리채 長く垂らした髪
박박 顔がひどくあばたになったさま: ぼつぼつ
쥐뜯어 놓겠다 ねずみにかじられておく?
뜯다 力を加えて取り離す, 取る;摘む, あける;切る
벼르다 (機会を)ねらう; 意気込む; (なにかを)決心する; 待ち構える; もくろむ.
까맣게 잊다 すっかり忘わすれている
허깨비 幻;幻影, 案外に重みのない軽い物, 見かけによらず心身の弱い人;張り子の虎
몸뚱이 体; 身体; 体躯.
부둥켜안다 抱き締める; 抱き込む.
속사정 内部事情
제치다 邪魔にならないように取り除く;片付ける, のける, 上に立つ;追い抜く
울음보  こらえていた泣き[なみだ].
팔자(八字) (持って生まれた一生の)運; 運勢; 星回り; 運命.
새삼 今更; 今更のように; こと新らしく
서럽다 恨めしく悲しい; 悲痛だ; 恨めしい.
을 테고 はずと
말라빠지다 やせこける; やせ細る.
기구하다(崎嶇―) 崎嶇としている, 山路が険しい, 運が数奇だ
설움 悲しさ; 悲しみ.
겹다 自分の能力の限度を越している;余る, 抑えられない, 過ぎたり終わろうとしている

1.① 안쓰러워하다 ② 쑥스러워하다 ③ 곤혹스러워하다 ④ 감격스러워하다
①気の毒である②照れる③困惑する④感激する


정답 1. ① 2. ②

머리채를 박박 쥐뜯어 놓겠다  長く垂らした髪をガリガリとむしりとってやろう

今にも崩れ落ちそうな藁葺きの家の枝折り戸を入った時、それまで興奮していた彼女の気持ちはすでに鎮まっていた。物音を聞いたのか「誰ですか?」と扉を開たのは、他でもないサピョンデクだった。彼女を見るやサピョンデクはその場へへなへなと崩れ落ちてしまうのであった。最初彼女は、死人のようにやつれたその女がサピョンデクだということに気が付かなかった。それほどサピョンデクの様子は、長い病床生活を漂わせていた。
「あれまあ、これは何という有様なんだ。美しかった顔が何とまあこんなに台無しになるなんてことがあるもんかね。本当の本当にあんたはサピョンデクなのかい?」
長く垂らした髪をガリガリとむしりとってやろうと意気込んでいたことはすっかり忘れて、太っちょの女はサピョンデクの想像以上にやせ細った体を抱きしめると、不憫でならなかった。ひとまずそれまでの事情などは差し置いて、二人の女はしばらくの間、こらえていた涙を一気に流した。ソウルの女は若くして早々に未亡人になった自分の運命が今さらながら恨めしかったに違いなく、死人のように痩せこけたサピョンデクもまた自分の不幸をのろって、いつまでも涙を流した。

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
lalala さん
1人
役に立った

☆yukarin☆ さんへ

小説を訳すのは難しいですね。
想像ですが、髪の毛をぼりぼりとかきむしってやる→髪をくしゃくしゃにしてやろうっていう感じなのかもしれませんね。
う~ん。。。ちゃんと訳された文章を読んでみたいです。
2015年3月23日 23時30分
☆yukarin☆ さん
0人
役に立った

難しいですね。
쥐어뜯다 は、①むしる、むしり取る。②(胸などを)かきむしる。の意があるようです。
2015年3月23日 11時38分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記