Ich habe wie ein Pferd gearbeitet. Ich bin ganz erschöpft. Morgen muss ich wieder arbeiten. Ich muss mir meine Brötchen verdienen.
sich3 seine Brötchen verdienen
生活費を稼ぐ。
J'ai travaillé comme une bête de somme, aujourd'hui. Je suis épuisée. Je dois travailler demain aussi. Je dois gagner mon pain.
gagner son pain
生活費を稼ぐ。
I worked like a horse. I'm worn out. I have work tomorrow though it's Sunday. I must bring home the bacon. Anyway, it's good to have work.
bring home the bacon
生活費を稼ぐ。(杉田敏先生の、昔の実践ビジネス英語より)
う~ん、独仏はパンで、英語はベーコンか~。
Thank you for your comments.
Thank you for your hard work on Sunday, even if it's for bacon.
If it's snowing tomorrow, why don't you take a day off instead of that?
分かるような気がするのだけど、なぜベーコンなのだろう?
パンとベーコン、日本ではのりと佃煮でしょうか。
伊語も独仏とおなじです。guadagnarsi il pane.
日本語は、飯の種 かしら?
英語圏は肉食のイメージ?
知りました。面白い言い回しです。
国で違うのも面白い(^^)
日曜日もお仕事なんですね、大変ですね。
生活費を稼ぐにそういう言い方があるのですね。
言語の面白さですね。
知らなかったです。
You have to work even though it's Sunday.
Good luck to you.
I was tired today and slept all day.
Probably because I had a cold.
I was surprised.
It's possible to sleep all day.