Ich bin schon fertig mit mehr als Hälfte von フランス語重表現・熟語集. Ich fühle mich, als könnte ich Berge versetzen.
Berge versetzen
直訳すると「山を動かす」だが、物事がうまく行って達成感を感じたり幸せな気持ちのときに「これだったら、今まで以上にもっとできる!」と前向きな気持ちになったときに使う表現。 "Ich fühle mich, als könnte ich Berge versetzen!" (何だか山を動かせる気がしてきた。) 日記では、「無理そうな計画たてたけど、本当に今月中に終わりそうな気がしてきた。」というニュアンスで使用。
Je me suis levée avec le soleil. J'ai fait des étirements. Après petit-déjeuner, j'ai travaillé français. J'ai toujours une vie régél.
I make it a rule to study French after breakfast. I've already learned more than half of the pages of フランス語重要表現・熟語集. If I keep this up, I'll finish it by the end of this month. I've got off to a good start.
Thank you for your comments.
Today's joy
今年初めてイチゴを食べた。 大きくて甘くて美味しかった。
今年まだイチゴ食べていません。食べた~い。
母親が勤務先のスーパーで値下げをしたやつを買ってきて一つもらいました。
おいしかった!
今からイチゴの季節ですね~。
イチゴスイーツ食べまくる季節到来です(笑)
フランス🇫🇷語頑張ってますね(^^)
ほんとI am proud of you.
と言う感じのpekoさんですね。
喉の痛みは無くなりました。お見舞いコメントありがとうございました。
日記から充実感が伝わってきますね。
「山が動いた」は土井たか子さんが言った言葉として記憶に残っています。
イチゴは今月のごほうびですか?
私はなんだかんだと自分に言い訳しながら、ダラダラしています"(-""-)"
昨日ローカルテレビでもイチゴ農園からの中継でおおきな あまおうを おいしい! おいしい! と言いながら ほおばっていましたよ(笑)