テレビでイタリア語 第7課
スキット続き
-Posso fare una foto?
-Certo.
-Grazie.
-Prego.
-Scusi.
-Dimmi.
-E' possibile avere una targa personalizzata?
ぼくだけのオリジナルのプレートって作ってもらうってできるんですか?
-Certo.
Il signore Sandro esaudisce volentieri anche queste richieste di clienti.
サンドロさんはこうした客のリクエストにもこころよくこたえてくれます。
esaudire かなえる、聞き入れる
E può sia incidere una frase già scelta dal cliente sia suggerire la frase più adatta al cliente.
石に刻む言葉は客が自分で選ぶこともサンドロさんに考えてもらうこともできます。
-Ci penso io.
お安い御用だよ。
-Davvero?
-Sì!
-Allora sì!
店の奥まで入っていくアルヴィン
-C'è un laboratorio qui!
作業場はここにあるんだね!
-Sì, un piccolo laboratorio.
そうだよ、小さいけどね。
Tanto di cappello, la maestria del Signor Sandro!
さすが熟練した職人サンドロさん!
fare tanto di cappello 真価を認める、頭が下がる、感服する、脱帽する
maestria 熟練
Senza neanche preparare una traccia prima comincia direttamente a incidere.
下書きもせずに文字を彫り始めました。
Dopo aver seguito l'incisione, il marmo viene pulito e viene applicato il colore . Una targa viene completata in circa due ore.
彫って磨きをかけて色を入れ、完成するまで約二時間。
-Ecco qui.
-Ah! Ha fatto?
できたんですか?
-Sì!
-Ohhhhhh! UN SORRISO E' LO STESSO IN TUTTE LE LINGUE.
おお~! 「映画は世界共通の言葉だ」
-Ma è una frase bellissima!
すてきな言葉ですね!
-Sì, sì. Molto.
Parole sante!
そのとおり!
Il sorriso è il primo passo della comunicazione.
笑顔はコミュニケーションの第一歩ですね。
-Grazie, è stato molto gentile.
いろいろありがとうごさいました。
-Prego. Grazie a Lei.
いえいえ、こちらこそ!
-E' stato un piacere. Arrivederci!
-Arrivederci!
-Sono stato proprio felice di venire in questa via.
この通りに来て本当によかったな。
La maestria e la passione di artigiani rendono Via Margutta un luogo unico che occupa un posto speciale nei cuori dei romani.
職人の技と心がマルグッタ通りを特別な場所、ローマっ子のとっておきの宝物にしているんですね。
クイズのスキット
Un pomeriggio a Roma
ローマの昼下がり
Ecco tanti uomini d'affari molto eleganti nelle loro camice.
シャツをびしっと着こなしたエレガントなビジネスマンたちがそこかしこに!
Che sia un punto di forza nell'eleganza maschile romana?
ローマの男性にとっておしゃれのこだわりやポイントとは?
-Che tipo di camice piacciono di solito?
よく着るのはどんなシャツですか?
-Le camice quelle vengono confezionate su misura in un laboratorio artigianale.
オーダーメイドのものだね。サイズをはかって専門の職人に作らせたやつね。
Tipo, voglio che insomma siano di una lunghezza abbastanza giusta e soprattutto per la manica e il collo, insomma che non sia eccezionalmente grande, ecco.
サイズがぴったり合ってないとね。 特にそで丈と首周りはだぶつかないように。
別の男性
-Tutto su misura.
フルオーダーメイドだよ。
-Cravatta su misura, giacca su misura, pantaloni su misura...
ネクタイもジャケットもパンツも全部ね。
またまた別の男性
-Beh, una abitudine un po'...un fatto di cultura, un fatto di...ci fa sentire meglio...
まあこれが習慣というか、文化みたいなものというか、気分よくいられるからね。
-Poi per carità, ognuno è libero a stare bene come vuole, insomma...
だってだれもが自由でいていいわけでしょ。それぞれが好きなように満足できるように。
アルヴィンがインタビューの男性二人に質問
-Secondo Lei, io come devo vestirmi?
ぼくはどんな服を着たらいいですか?
-Non così!
今着ているのはダメだね。
-Giacca, cravatta, pantalone, scarpa classica.
ジャケット、ネクタイ、パンツ、フォーマルな靴、こんな感じにしなきゃ。
-Eh, vabbe, lui è giovane, un ragazzo...
まぁいいじゃないか、彼はまだ若いし…
-Vabbe, pure i giovani possono avere vestiti classici.
若い子がクラッシックな恰好をするのもありだろ
E' sì, Alvin, prendi esempi dei romani più grandi di te.
アルヴィンも先輩のローマ男をみならってね。
La camicia è un capo molto importante per esprimere l'eleganza dell'uomo romano.
ローマの男性にとって自分を表現する大切なアイテムです。
-Oggi entreremo in un negozio per cercare la camicia adatta a me, entriamo!
それじゃあ僕にぴったりのシャツを探してみようか!
Ecco una camiceria, ovvero un negozio specializzato in camice originali.
オリジナルデザインを扱うシャツ専門店
Dai modelli classici a quelli più sportivi
クラッシックな王道シャツからスポーティーでカジュアルなものまで
Vanta una clientela di diverse età e di affezionati che ritornano qui a fare acquisti.
世代を超えて幅広い層のリピーターが訪れます。
-Mi può consigliare qualcosa?
-Sì.
-Vorrei cercare una camicia che sia adatta a me.
-Intanto vediamo la taglia.
まずはサイズを測りましょう。
Una volta prese le misure, si sceglie un modello.
サイズがわかったら次はデザインを選びます
-Ma qual'è la camicia che va più di moda al momento?
今一番流行りのシャツってどれですか?
-Stanno qua.
ここらへんのものですね。
-Sì.
へぇ
-Ci sono i quadri che stanno ritornando di moda.
チェックがまた流行ってきてるんですよ。
-Ah, molto anni 80.
80年代ぽいですね。
-Bravissimo! Anni ottanta!
そのとおり! 80年代です。
-Questa qua è stata negli anni 80 una classica camicia e adesso è ritornata di moda.
まさにこれなんかは80年代の定番ですが今また人気なんですよ。
-La differenza è che negli anni 80 andava largo.
ただ違っているのは80年代はルーズフィット
-Sì, vero vero.
-Adesso...slim
今の流行はスリムフィットということです。
-Questo qua è un collo morbido. Pure questa è molto di moda adesso.
こちらはソフトカラーのタイプでほんとうに最新のスタイルです。
-Un collo che non si trova aprire è un collo proprio di questi anni qua. E senza cravatta rimane molto elegante.
このソフトな襟はここ数年で出てきたものでノーネクタイでもきっちり決まります。
-E'infatti.