【 フランス語のノート&夏にぴったりのレシピ・・という表現 】
ラジオを聞きながらノートにメモをしているのですが、同じノートにゴガクルで見つけたすてきな
単語や、知らなかった表現なども書き込んでいます。
そして、お料理のレシピや、歌詞や、ときにはロシア語やポルトガル語も・・
なんだかチャンプルー状態になっていたので、少しずつルーズリーフにまとめはじめました。
みなさんはどんなノートを作っていらっしゃるのかな?
ゴガクルは画像をUPできないけれど、みなさんがどんなノートを作っていらっしゃるのかちょっと気になります(*^ ^*)
さて、今日の単語。
お料理番組で聞きました。
☆ propice 好都合な
うしろに、 à もしくは pour が来て、「・・・に好都合な」
temps propice à la pêche : 釣り日和
(あの、マルセイユの釣りの歌が浮かびます^ ^)
確か、”夏にいいレシピ”みたいなフレーズで使っていたと思います。
C'est propice à l'été. もしくは pour l'été かな。
こんにちはー。chibikoさんもご覧になったことありましたか!!
ポーズカフェに出てきていたのですね。
実はわたしも、日記を書いたあと、あれ?どこかで見たか聞いたかしたことがあるかも・・
と思い出しました(今日の日記に書こうと思います^ ^)
”そばの栽培に適している”・・そういうふうにも使われるのですね。
いろいろな角度から見ることで、propice という単語のイメージが捕らえやすくなります♪書いてくださって、どうもありがとうございました!