[FINAL CULT TRIAL CONCLUDES] -Saturday, January 20, 2018 -
「最後のカルト裁判が結審」-(オウム裁判 終結)-
*(1995年に始まったオウム真理教による一連の事件の裁判が、20年余りを経て全て終結することになりました。今回、最高裁判所が判決を下したのは、どの被告に対してでしょうか。その結果、今後どのようなことが焦点となると予想されるのでしょうか。こうした点に注意しながら、この事件について英語で学習してみましょう。)
The last trial of a member of a cult that terrorized Japan is over, paving the way for 13 members to be executed.
日本を恐怖に陥れたカルト集団の一員に対する最後の裁判が終わり、13人の死刑執行に道が開かれました。
--[trial] 裁判、審理、公判、⇒[last trial] 最高裁判所における審理(最後の裁判)
--[cult] 極端な信条を掲げる宗教団体、新興宗教、カルト
--[terrorize] 恐れさせる/脅かす、怖がらせる/恐怖を与える、⇒[terror] 恐怖/テロ
--[pave the way for-] ~への道を開く、~の準備をする
--[execute] 死刑を執行する、死刑にする、処刑する
The Supreme Court rejected the man's appeal.
最高裁判所は、この男性の上告を棄却しました。
--[appeal] (裁判における)上告、控訴
*(高橋被告は1審と2審で無期懲役を言い渡され、1月に最高裁判所も被告側の上告を退ける決定を出しました。)
He was one of several people who took part in the 1995 deadly nerve gas attack on a Tokyo subway system that killed 13 people.
この男性は、13名が殺害された1995年東京の地下鉄における致死性の神経ガス攻撃に加わった数名のうちの1人でした。
--[deadly nerve gas attack] 致命的な/致死性の神経毒ガス攻撃(=地下鉄サリン事件)
With the final ruling, Katsuya Takahashi will serve life in prison.
He spent 17 years on the run before being arrested in 2012.
最終的な判決によって、高橋克也被告は終身刑(無期懲役)に服すことになります。高橋被告は17年の逃亡の末、2012年に逮捕されました。
--[ruling] 判決、裁定
--[serve] 刑に服す、⇒[serve life in prison] 終身刑(日本法では無期懲役刑)に服す
--[on the run] 逃げ回って、逃亡して
He was indicted for murder and other charges in four cases including the subway gas attack.
高橋被告は、地下鉄ガス攻撃を含む4つの事件で、殺人などの罪で起訴されました。
--[indict] 起訴する、告訴する、⇒[indict A for B] AをB(の罪)で起訴する
--[charge] 罪状、容疑
--[case] (警察などの公的機関が捜査する)事件
The Aum Shinrikyo cult leader Shoko Asahara and 12 others had already been sentenced to death, but none of them have been executed because they had to testify at the trial of the other members.
オウム真理教の(元)代表の麻原彰晃と12名がすでに死刑を宣告されていましたが、ほかのメンバーの裁判で証言しなければならないため、誰も死刑を執行されていませんでした。
--[sentence] 判決を下す、(判決を)宣告する、⇒[sentence to death]死刑を宣告する
--[none of them have been executed] まだ(現在も)誰も死刑を執行されていない
--[testify] 証言する
*(死刑は共犯者がいる場合、全員の判決が確定するまでは執行されないのが原則だと言われています。オウム真理教による事件の裁判では192人が起訴され、被告がほかの裁判で証言を求められることがあるため、死刑囚らの死刑は執行されていませんでした。)
Now that legal action is over, their executions can go ahead.
It's not clear when they will happen.
これで訴訟は終了したので、死刑執行に踏み切ることができますが、それがいつになるかははっきりしていません。
--[now that-] 今や~だから、~となった今は
--[legal action] 法的措置、訴訟
--[execution] 死刑執行、処刑
--[go ahead] 実行する/実現する、踏み切る、決行される/敢行される
[KEYWORD]
--[execute] (人を)処刑する/死刑にする、(遺言・契約を)執行する/履行する、(計画・予定を)実行する、(職務を)果たす、(契約書に)署名・捺印する、(証書を)作成する
⇒[The police executed a search warrant.] 警察は捜査令状を執行した
*-1. to be executed 死刑執行されること
*-2. none of them have been executed 誰も死刑を執行されていませんでした
*-3. Now that legal action is over, their executions can go ahead. これで訴訟は終了したので、死刑執行に踏み切れます。
1. Kyoko hired a lawyer to execute her living will.
キョウコは弁護士を雇い、自分の生前遺書を作成しました。
--[execute a living will]生前遺書を作成する/終末医療について意思を明記しておく
--[execute a will] (故人の)遺言状を執行する
2. The employee executed the boss's command against his will.
その従業員は、自分の意志に反する上司の命令を実行しました。