おぼえた日記

2018年2月5日(月)

[DRONE RESCUES BOYS AT SEA] -Friday, January 19, 2018-
 「ドローンが海で少年たちを救助」-(ドローンで初の人命救助)-

*(オーストラリアの海岸で、沖合に流された少年2人が、ドローンで運ばれた救命用具につかまって救助されました。州政府は、ドローンを活用した初めての人命救助だとしています。このニュースを学び、ドローンの新たな活用方法について英語で会話してみましょう。)

Two boys swept away from a beach in eastern Australia have been rescued with the help of a drone. Rescuers say it is the first case of its kind.
 オーストラリア東部の海岸から押し流された少年2人が、ドローンの助けにより救助されました。救助者たちは、これがこの種の初めての事例だと述べています。
--[sweep away] (波や風などが)押し流す、さらう、運び去る
--[rescue] 救助する
--[drone] ドローン、小型無人飛行機、
 ⇒[drone on and on] いつまでも(クドクドと)しゃべり続ける

Local officials and lifeguards were holding a joint rescue training session at the beach using drones, when the swimmers became engulfed by a swell.
 地元の(州政府)職員と水難救助員たちがドローンを使用して合同の救助訓練講習会を海岸で実施していたときに、少年たちが波のうねりにのみ込まれました。
--[local officials] 地元の職員(具体的には現場ニューサウスウェールズ州の政府職員)
--[lifeguard]=[lifesaver] (海辺やプールにいる)水難救助員、ライフセーバー
--[a training session] 研修会、講習会
--[engulf] のみ込む/巻き込む、⇒[be engulfed by-] ~にのみ込まれる/巻き込まれる
--[a swell] (波の)うねり

The wave towered more than three meters.
 波は、高さ3メートル以上の高さでした。
--[tower] 高くそびえる、(タワー、塔)

The lifeguards dispatched a drone, maneuvered it toward the boys and dropped an inflatable flotation device into the water.
 救助員たちはドローンを飛ばし、少年たちに向けて巧みに動かし、空気で膨らむ救命用具を海に投下しました。
--[dispatch] (人や乗り物や軍隊などを)派遣する、送る
--[maneuver] (人や物を)巧みに動かす
--[inflatable] (空気などで)膨らませることのできる
--[flotation device] 救命用具(浮揚する用具/救命胴衣など)⇒[flotation ring]浮き輪

Local media outlets say the teenagers clung to the device and swam about 700 meters to the shore. Both were unharmed.
 地元メディアによると、10代の2人は救命用具にしがみつき、岸までのおよそ700メートルを泳ぎました。2人とも、けがはありませんでした。
--[outlet] 「放送局、新聞社」などの報道機関
--[teenagers]=[from thirteen to nineteen]「13歳から19歳」の人
--[cling-clang/clung-clung] しがみつく
--[unharmed] 無傷の、無事な

It reportedly took the drone just over a minute to reach the boys.
 報道によれば、ドローンは僅か1分あまりで少年たちの所に到着しました。
--[reportedly] 報道によれば、報じられるところでは
--[it takes A(someone) B(minutes/hours) to-] A(人など)が~するのにB(時間)かかる
--[over-] ~より多く、⇒[just over a minute] 1分を僅かに越えた

*(実際には、ドローンは現場に70秒ほどで到着したということです。)

Officials say that is a fraction of the time it would have taken lifeguards to get to them.
 州政府職員は、それは救助員が少年たちにたどり着くのに要しただろう時間の何分の1かだと述べています。
--[fraction] 分数、⇒[a fraction of-] ~のほんの一部、ごく一部

*(人間の救助員が泳いで現場に向かうのに比べて、今回のドローンは6分の1の時間で到達できたということです。)

[KEYWORD]
--[rescue] (人や物を危険な状況から)救う/救助する/救出する/助け出す、(会社を倒産などから)救済する
--[rescue] 救出/救助/救援/解放、救済、⇒[a rescue helicopter]救助ヘリコプター

*. a joint rescue training session 「合同の救助訓練講習会」

1. Ken rescued a boy from drowning.
 ケンは、おぼれている少年を救助しました。

2. The captive was saved during the rescue operation.
 捕らわれていた人質は、救出作戦中に助けられました。
--[captive] 捕虜/人質、捕らわれている/監禁された

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

H☆Mさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

H☆Mさんの
カレンダー

H☆Mさんの
マイページ

???