*英語
ラジオ英会話
Your staff : Yes?
You : The other day, I asked you to submit a progress report for the new project. Remember? I want that report on my desk first thing tomorrow morning. That will be on the agenda for tomorrow's meeting.
Friend : A cabin? By yourself? Have you used a hammer before?
You : I know building a cabin is very tough for amateurs. But I'd like to try to do it by myself. I'll let you know if I need help.
遠山顕のいますぐ使える英会話
Is that a noodle version of the tsukimi burger?
それは月見バーガーの麺バージョンですか?
version は「機器・モデルが更新された回数」を表すほかに、
「...説、...の説明、...の意見」「翻訳、改作」「...版、...流」
などの意味があり、広く日本語化しつつある。
Is that an American version of Ryori no Tatsujin?
Is that a movie version of the novel?
Is that the latest version of the app?
Is that a noodle version of the tsukimi burger?
橋さんとホームステイ中の学生が駅の立ち食いそば店に来ています。
二人はまず最近の「月見」の付く食品のトレンドの話をし、
次に橋さんが家での月見のことを回想します。
Mr.Hashi and his homestay student are at a soba stand of a station.
They first talk about the recent trend of tsukimi foods, then Mr.Hashi reminisces about moon viewing at home.
*フランス語
非人称構文
形式主語 il の意味は漠然としている。
非人称構文の特徴は、実際の主語となる要素を文の末尾に置くことで、
その意味をはっきりと強調することができることにある。
非人称構文とともに用いられる動詞はさまざまある。
舞台が始まる直前に、多くの観客が到着する。
Il arrive beaucoup de spectacteurs dans les dernières minutes avant le spectacle.
・人称構文で言い直すと
Beaucoup de spectacteurs arrivent dans les dernières minutes avant le spectacle.
私たちの社会の発展において、決定的に重要な何かが起きている。
Il se passe quelque chose de crucial dans l'évolution de nos sociétés.
・人称構文で言い直すと
Quelque chose de crucial se passe dans l'évolution de nos sociétés.
*アラビア語
سمعت اللغة العربية
قرأت اللغة العربية
قلت اللغة العربية
كتبت اللغة العربية
فهمت اللغة العربية
درست اللغة العربية