*英語
I've known Megan for a long time.
私はメーガンを長い間知っています。
この文は、現在完了形の「継続用法」。
「知っている」状態が現在まで続いていることを表す。
視線が過去から現在に向かって移動しているところがポイント。
This house has been empty for many years.
How have you been?
Three weeks have passed since we lost contact with the spaceship.
I've known Fiona for a decade. We got hired at the same time.
Three years have passed since we moved here. Now I can't imagine living anywhere else.
Five people have called since you went to lunch. You should probably call them back.
*アラビア語
つまらないものですが(これは小さな贈り物です)
هذه هدية صغيرة
ラマダーンは寛大なり
アッラーこそ寛大なり(ラマダーン月の挨拶)
رهضان كريم
الله أكرم
今日は曇っていて良いお天気です
الجو غائم وجميل اليوم
*フランス語
en effet と類似表現
en effet はフランス語でよく使われる表現で、
前の文で述べた内容の確認や強調に使います。
(和訳する際には省いてもかまいません)
今日はよい天気ですね。(実際)太陽が輝いていて、空は晴れていますし。
Il fait beau aujourd'hui. En effet, le soleil brille et le ciel est dégagé.
このレストランはおいしい料理で有名ですよ。(実際)グルメ評論家たちもよく話題にしてますからね。
Ce resaturant est réputé pour ses plats délicieux. En effet, les critiques gastronomiques en parlent souvent.
en réalité は、前の文の内容に対して、「外見上は~だが、ほんとうは~」と強い逆接のニュアンスがあります。
彼は穏やかで控えめに見えます。ところが実際は、彼はとても情熱的で創造的なのです。
Il semble calme et réservé. En réalité, il est très passionné et créatif.
en fait もよく似ていますが、 en réalité と比べて対立の度合いはそれほどありません。
私は彼がフランス人だと思っていました。実は、彼はベルギー人です。
Je pensais qu'il était français. En fait, il est belge.
effectivement は、前の文で述べられた内容への同意や確認のために使われます。対立の意味はありません。
君の言うとおり、このプロジェクトは複雑だ。確かに、それを実現するには多くの時間と努力が必要になるだろう。
Tu as raison, ce projet est complexe. Effectivement, il va nous falloir beaucoup de temps et d'efforts pour le réaliser.