le samedi 1er décembre 2018
応用編Leçon 13, 14 Le ‘combini’ (2/4)
=============================
une billetterie (n.f.) チケットの券売機
un distributeur bancaire (n.m) 銀行のATM
トイレ des toilettes (n.f.pl.)
cf.洗面台 le lavabo (n.m) ⇒入門編Leçon 9
飲食スペース un espace (n.m) à disposition pour manger
faire des photocopies
envoyer un colis
économiser les frais d’essence ガソリン代を節約する
les frais d’essence des véhicules de livraison 配送車のガソリン代
prévenir le retard d’arrivée des articles 商品の到着の遅れを防ぐ
à cause des embouteillages 渋滞が原因で
les embouteillages (n.m.pl) 渋滞
=============================
同じ(ような)場所に(同じ一か所に)どうしてこんなにあるの?
Pourqoi y en a-t-il autant dans un même endroit ?
僕が聞いた話によると、配送車の燃料代を節約したり、交通渋滞のせいで商品の到着が遅れるのを防ぐためらしいよ
J’ai entendu dire que ce serait pour économiser les frais d’essence des véhicules de livraison ou prévenir le retard d’arrivée des articles à cause des embouteillages.
フランスでは24時間営業は法律で禁止されてるって前に言ってたよね?
Tu as dit qu’en France, la loi interdisait aux magasins d’ouvrir en continu, n’est-ce pas ?
それに日曜日と祝日も一般的にお店はお休みなのよ
Et le dimanche, de même que les jours fériés, les magasins sont généralement fermés aussi.
そうだったね
Oui, je m’en souviens.
あ、ちょうどコンビニで買うものがあるんだった
Ah, justement, j’ai une course à faire au ‘combini’.
コンビニは、日常生活に必要なものは本当に何でも売っているのね
Le ‘combini’ vend toute sorte de produits nécessaires à la vie quotidienne.
フランスだと小さなépicerie食料品店がコンビニにちょっと似た感じであって、いろいろな商品を扱っているけれど、(商品の)選択肢はもっと限られているの
En France, il existe de petites_épiceries un peu comme les ‘combini, elles proposent des articles divers, mais le choix est plus lilmité.
それに、コンビニには買い物だけじゃなくて、コピー機を使ったり、宅配便を送ったりしに来るんだよ
D’ailleurs, au ‘combini’, on vient non seulement acheter quelque chose, mais aussi faire des photocopies ou envoyer un colis.
そのうえトイレまで無料で使えるなんて、とてもいいことだわ。
En plus, on peut utiliser les toilettes gratuitement, c’est appréciable.
アメリカ民主主義さんは博学でいらっしゃるので、コメントをいただく度に、私はネット検索です♪フランソワ1世についても、あらためて勉強になりました。有名なシャンボール城の二重らせん階段もダヴィンチの考案なのですね、ダヴィンチは本当に特別な才能・能力の持ち主としか思えないですね。本当にすごい!