close_ad

kurimaさんの おぼえた日記 - 2020年8月25日(火)

kurima

kurima

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1フレーズ

[ 8月のおぼえたフレーズ ]

0 / 10

目標設定 ファイト!
26 27 28 29
30
31
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17 18 19 20
21 22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3 4 5
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

おぼえたフレーズはありません。

おぼえた日記

2020年8月25日(火)のおぼえた日記

Tuesday, 25 August 2020

(français)
La France : carrefour du monde(清岡智比古先生) を振りかえる

L17 L18 
Djamila (Congo-Brazzaville)
Florenceに訊いてみよう!

*** *** *** *** *** ***
L17
-Est-ce qu'il y a des « juku » en France?
フランスに塾はある?

-Je n'ai pas compris pourquoi il y avait tant de « juku » au Japon.
わたしには、なぜ日本にたくさんの塾があるのかわかりませんでした

C'est le rôle d'école de dispenser l'enseignement selon les programme officiels.
公的なカリキュラムにのっとって教育を提供するのは、学校の役目です

En France, si un enfant a des difficultés dans une matière, souvent les maths d'ailleurs,
フランスでは、何らかの科目において、それは算数である場合が多いのですが、子どもが困難と出会った場合には、

on peut lui faire donner des cours particuliers
個別授業を受けることができるし

et il y a quelques boîtes de cours privés d'aides scolaire,
また私立の補習塾もいくつかあります

mais les programmes sont les mêmes dans tous les établissements
でも、どの機関でもカリキュラムは同じだし、

et l'école est censée préparer les élèves aux différents examens nationaux comme le bac par exemple.
学校は、生徒たちに、さまざまな国家試験を準備させる場所だとみなされています

※※ときどき迷うけれども、examenもexempleも男性名詞 (n.m)
形容詞nationalは、男性複数形になるとnationaux  → examens nationaux になる

*** *** *** *** *** ***
L18
-Qu'est-ce qu'on appelle « l'ascenseur social »?
社会的エレベーターとは何ですか?

-Ascenseur, c'est エレベーター, et social, c'est 社会の, n'est-ce pas?
ascenseurは「エレベーター」のこと、socialは「社会の」ですね?

Cela signifie s'élever d'un certain milieu social à un milieu social supérieur,
これは、ある階層からもっと上の階層への上昇を意味しています

grâce aux études notamment.
とりわけ、学歴のおかげで、ですね

Par exemple, dans une famille, les parents ont travaillé immédiatement après avoir achevé leurs études au lycée.
たとえば、ある家庭において、両親は高校卒業後すぐに働いたとします

Mais leurs enfants sont allés à l'université et ont eu accès à des fonctions supérieures.
でも子どもたちは大学に行き、より上位の職業に就くことができた

Ils sont passés d'une classe sociale inférieure à une classe supérieure.
彼らは、下位の社会階層から、上位の社会階層に上昇したのです

Et comme pour un vrai ascenseur, on dit que l'ascenseur social marche ou est en panne.
本物のエレベーターに対してと同じように、社会的エレベーターに対しても、動いているとか故障中だとか言ったりします

*** *** *** *** *** ***

コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記