26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 31 | 1 |
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Ⅰ.遠山顕のいますぐ使える英会話(夏号) Section 1 takeを使いこなす
●Dialog1 Taking the I-90 車はtakeで行く
《空港のレンタカーのカウンターでの男性(M)とエージェント(A)のやりとり》
A: You’re all set!
M: How long does it take to drive to Springfield?
A: About 35 minutes if you take the scenic route on Ventura Road.
But if you take the I-90, you’ll get there in no time.
M: I’ll take the I-90.
A: All right. When you leave the parking lot, take left,
and then make a right at the second traffic light.
M: Okay.
A: Go about half a mile then take Exit 26.
M: Got it. Thanks!
□ I-90 州間高速道路90号線 □ all set 準備完了で
□ scenic route 絶景ルート □ in no time すぐに
□ Got it. 了解。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
○キーセンテンス
You’ll get there in no time. (すぐに着きます。)
〔置き換え練習〕
▶ You’ll get there in a short time. [短時間で]
▶ You’ll get there in a matter of minutes. [ものの数分で]
▶ You’ll be there in a matter of minute. [be there=get there]
▶ You’ll get there in no time.
○発音練習
Take a left, and then make a right. (左折して下さい、それから右折して下さい。)
⇒take aとmake aは「テイカ」、「メイカ」とリンクする。andの/d/は、annとnに置き換えて発音。
○英借文
「ある男性が目的地に行くために、空港でレンタカーを借ります。
彼は急いでいるようで、長い絶景ルートの代りにI-90を行くことにします。」
(解答例)
A man rents a car at the airport to drive to his destination.
He seems to be in a hurry and decides to take the I-90 instead of the long scenic route.
Ⅱ.ラジオ英会話 Week2 英作文演習の復習
1.このレシピは簡単に見えます。それを作ってみませんか?
2.君の声が変に聞こえます。何か(の病気)にかかりましたか?
3.ちょっと気分が悪いです。次のパーキングエリアで止まれますか?
4.前向きであるように務めなさい。誰でも時には試合に負けますよ。
5.気が散っているみたいだね。何か気がかりなことがあるの?
6.レスリーはエンジニアになりました。それは彼女の子供の頃の夢でした。
7.あなたの予測は現実になりました。まさにあなたが言ったとおりのことが起こりました。
8.その会社は破産しました。100人を超える人々が仕事を失いました。
9.私は、このヨーグルトは悪くなったと思います。多分食べるのは安全ではありません。
10.私は眠くなってきました。コーヒーを1杯作ってもらえますか?
11.私のスープが冷めてしまったので、電子レンジで温め直しました。
12.私は両親に叱られました。また灯りを消すのを忘れたのです。
(解答例)
1.This recipe looks easy. Why don’t you try making it?
2.Your voice sounds strange. Have you come down with something?
3.I feel a bit sick. Can we pull over at the next parking area?
4.Try to stay positive. Everyone losses a match now and again.
5.You seem distracted. Is there something on your mind?
6.Leslie became an engineer. It’s her dream as a child.
7.Your prediction came true. It happened exactly as you said.
8.The company went bankrupt. Over 100 people lost their jobs.
9.I think this yogurt has gone sour. It’s probably not safe to eat.
10.I’m getting sleepy. Can you make me a cup of coffee?
11.My soup got cold, so I reheated it in the microwave.
12.I got scolded by my parents. I forgot to turn off the lights again.
Ⅲ.The Great Gatsby (317) Chapter Ⅸ (15)
At this moment a voice, unmistakably Wolfshiem’s, called ‘Stella!’ from the other side of the door.
‘Leave your name on the desk,’ she said quickly. I’ll give it to him when he gets back.
‘But I know he’s there.’
She took a step toward me and began to slide her hands indignantly up and down her hips.
‘You young men think you can force your way in here any time,’ she scolded. ‘We’re getting sickantired of it. When I say he’s in Chicago, he’s in Chicago.’
I mentioned Gatsby.
‘Oh-h!’ She looked at me over again. Will you just - What was your name?’
□ sickantired=sick and tired うんざり □ indignantly 憤然として
(村上春樹訳) 第九章 (15)
まさにそのときドアの向う側から、明らかにウルムシャイムとわかる声が「スレラ!」と叫んだ。
「お名前をデスクに残していってください」と彼女はすかさず言った。「戻り次第いらしたころを伝えますので」
「でもかれがここにいることはわかっているんです」
彼女は僕に向って一歩詰め寄り、憤然とした様子で腰にやった両手を上下させた。
「あんたたち若い人ときたら、好き勝手なときに押しかけてきて、好き勝手なことを言い建てる」と彼女は毒づいた。「そんなことが世間で通るもんですか。あたしがいったん彼はシカゴにいるって言ったら、なにがあろうとシカゴにいるのよ」
僕はギャツビーの名前を出した。
「あら」、彼女は僕のことをあらためてじっくり見た。「ちょっとお待ちに——あなたのお名前は?」
◎Photo:イオンモールのスタバに行くたびに、100均の店舗前に並べられてる観葉植物がいつも気になっていた。今年の冬場は、室内の植物はひとつも枯らさずに済んだので、今あるだけもう十分と思って、買うのを控えていた。しかし、とうとう我慢できず1つ購入してしまった。植物の名前は「ベンガレンシス」とラベルに出ていた。インドベンガル地方の植物で、ネットで調べたら正式名称は「フィカス・ベンガレンシス」というらしい。僕が持っている観葉植物の本には載っていない種類なので、最近出回り始めたようである。
花言葉は、「長寿」「永久の幸せ」「望みをかなえる木」だそうである。よし、大切の育てよう!(笑)
◎つぶやき1:7月に行われる都知事選では立候補に必要な選管の書類を受け取ったものが65人もいるという。実際に、どれくらい立候補するのか知らないが、ポスター掲示板は48人分だとか。東京にはずいぶんと目立ちたがり屋が多いものだ。
ところで、某政党の支援を受ける候補者は「ソヴィエト○○」などとXで揶揄する人がいて、なかなかうまいことを言うものだと感心した。
◎つぶやき2:G7サミットにローマ教皇をお招きしたという。会議の場に車イスで押されて来て各国首脳の席を回って歩き、全員が起立して挨拶する場面の動画を見た。しかし、この会議に一宗教指導者を招く意味って何だろう、と違和感を抱いた。
「望みをかなえる木」何とも良い花言葉ですね、、(*^^)v
えー、そんなにたくさんの候補者が?! こちらもびっくりです。 わけのわからない人も混ざっているのでしょうね。
良い木に巡り合いましたね。
それも運です。
運気がよい方に巡っているのでしょうね。
都知事選の掲示板、ふやさざるをえないのでしょうね。
異例な事が多方面で起きています。
それを受けて「真っ赤な東京」のコメントもありました。都知事選挙の候補者が多すぎます。知名度アップが目的らしいですが、選挙をなんだと思っているのかしら?
ローマ育ちのメローニ首相の意向でしょうか?南に比べて、北イタリアでは洗礼もせず、教会で結婚式も挙げない等、教会離れの傾向が…だからかしら?
余談ですが、イタリアは移民政策を変更し、今後、外国人を雇用する場合は、期間限定(12ヶ月)だそうです。周回遅れの日本は不法移民が増えるかも…
シンガポールでは、外国人に何の権限も与えていない、妊娠したり、怪我をしたら労災がない、働かなくなったら強制送還だそうです。
ポジティブな花言葉ですね。暑さに強そうです。
購入された観葉植物 -ベンガレンシス- 花ことばが嬉しいですね。
きっと、望みをかなえ、いつまでも幸せが続きます。
ラジオ英会話の今週の英作文の総まとめは、助かります。有難うございます。