おぼえた日記

2025年1月8日(水)

Ⅰ.基礎英語 in English  Topic 19、Day 3
[Topic19: How do you celebrate the New Year?]
〇Q&A……アヤカの考え
 Q1. Why do some people celebrate by seeing the first sunrise of the year?
  A. They think the first sunrise brings good luck and happiness.
 Q2. On New Year’s Eve in Japan, what is common for some people to eat?
  A. Long noodles called toshikoshi soba.
〇What would you say?
[Topic19: How do you celebrate the New Year?]に対して
 □ [A resolution] represents [a wish to make a good change in your life].
 □ [Long noodles] symbolize [a wish for long life].
〇Summary……アヤカの話す内容
 According to Ayaka, the Japanese ring in the New Year with special foods, like toshikoshi soba. The long noodles represent a wish for long life.
〇Open-ended Question
 [Ayaka talks about toshikoshi soba. What other special foods do you eat during the New Year’s holiday in Japan?]
 Moeno: Osechi and ozõni. Osechi is a traditional, important food. It looks like a big, fancy lunch box. Ozõni is a Japanese soup. It contains mochi, rice cakes. It looks and tastes different, depending on where people live in Japan.


Ⅱ.ラジオ英会話  Lesson 183 名詞+節(同格節)
●Dialog 《タイムスリップしたアントン(A)とメーガン(M)はオックスフォードに向かう》
A: I’ve always wanted to see the English countryside. It’s beautiful.
M: I guess this isn’t a huge movie set after all. We haven’t seen any cars
or other signs of the 21st century yet.
A: We must accept the fact that we are in the 1860s.
M: But we have to get back somehow.
A: Megan, even if we can get the Omega 3 into space again,
how do we get back...to the future?
M: That will be a challenge, certainly. But, first thing first.
Let’s see what we can do in Oxford.
  □ challenge 難題、課題
  □ first things first まずは大事なことから始める
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
〇文法と語彙
 □ リポート文
  I guess this isn’t a huge movie set after all.
  (これは結局、大がかりな映画のセットではないと思います。)
 □ wh節
  Let’s see what we can do in Oxford.
  (オックスフォードで私たちに何ができるかを見てみましょう。)
〇キーセンテンス……名詞を修飾する節のフレーズ
 We must accept the fact that we are in the 1860s.
  (私たちは、自分たちが1860年代にいるという事実を受け入れなければなりません。)
〔類例〕
 ① I heard a rumor / the news that you got promoted.
 (あなたが昇進したという噂/ニュースを聞きました。)
 ② We came to the conclusion that we should hire more staff.
  (私たちはもっとスタッフを雇うべきだとの結論に達しました。)
 ③ I like your proposal / idea that we should cancel the meeting.
  (私たちがミーティングをキャンセルすべきだというあなたの提案/考えに賛成です。)
〇英作文演習
1.私は、あなたが私たちの部署に参加するというニュースを歓迎しました。私たちはあなたの経験を持った人を本当に必要としているのです。
2.デスパレート・ラッツが新しいアルバムを作っているという噂があるよ。そうだったらとてもすばらしいでしょうね!
3.あなたは、私たちがもっと大きな家が必要だという結論から逃れることはできません。私たちにはもっとベッドルームが必要なんです。
(解答例)
 1.I welcomed the news that you’re joining our department. We really need someone with your experience.
 2.There’s a rumor that the Desperate Rats are making a new album. That would be so awesome!
 3.You can’t escape the conclusion that we need a bigger house. We need more bedrooms.


Ⅲ.A Christmas Carol(186)  STAVE FIVE The End of It(11)
 “Don’t say anything, please,” retorted Scrooge. “Come and see me. Will you come and see me?”
 “I will!” cried the old gentleman. And it was clear he meant to do it.
 “Thankee,” said Scrooge. “I am much obliged to you. I thank you fifty times. Bless you!”
 He went to church, and walked about the streets, and watched the people hurrying to and fro, and patted the children on the head, and questioned beggars, and looked down into the kitchens of houses, and up to the windows, and found that everything could yield him pleasure.
He had never dreamed that any walk—that anything—could give him so much happiness. In the afternoon, he turned his steps toward his nephew’s house.
 □ beggar 物乞い、乞食
(村岡花子訳) 第五章 事の終り (11)
「もう何もおっしゃってくださいますな。一度お出かけください。おでかけいただけましょうか?」
「寄らせていただきますとも」と、紳士は叫んだ。行くつもりであることか明らかだった。
「ありがとうございます。厚くお礼を申し上げます。幾重にもお礼を申し上げます。お大事に」
 スクルージは教会へ出かけ、それから街を歩きまわりながら、人々が急ぎ足で行きかうのを眺めたり、子供たちの頭を撫でてやったり、乞食にものをたずねたり、家々の台所をのぞいたり、窓を見上げたりした。そして何もかもが彼を愉快にしてくれるのに気がついた。
 彼は散歩というものが——散歩にかぎらず何事も——こんなに気分を楽しくするとは夢にも考えたことがなかった。午後には甥の家の方に歩みを向けた。


◎つぶやき1:ふただびあの国で謎の呼吸器感染症が蔓延しているという。前回の発症した都市にある米大使館は、この国の人間のビザ申請を全面停止し、他国もその動きに出ているという。わが国のあの外務大臣では期待できないが、そんなことは言っていられまい。
 日本政府には、前回の反省を踏まえて早急な対応をのぞみたい。

◎つぶやき2:LGBT法にせよ選択的夫婦別姓制度にせよ、今の国会は国民の生活を考えて動いているとはとうてい思えない。国内のいろいろな時事を見たら、ほかに議論することがたくさんあると思うのだが。日本国土の自然を破壊してメガソーラーをあちらこちらに建設されていること一つをとっても、日本の深刻な問題と思われるのに、今の国会の先生方はそういうところに眼が行かないのはなぜだろう。


shaberitai さん
またまた 中国で 呼吸器感染症が蔓延 なのですか、同じ過ちを繰り返すようなら バカです。
5年前の教訓を生かさなければ、なんとしても生かしてほしい。
2025年1月8日 15時54分
peko さん
日本政府も即行動してほしいです。 ヘンなものが入ってきたら、エライ迷惑です。 いつも大変なことになってから騒ぎ出す、後手後手の対策に呆れます。
2025年1月8日 13時55分
pretty naoko さん
おはようございます。

肺炎にかかり入院された方が年賀状でも数名いらっしゃいました。
大変なことですね。
喉が剃刀で切られたような痛みだとか、咳が止まらないとかいろいろ症状があります。
そのたびに高齢者である私はひやひやします。
だからと言って家に閉じこもっている事はできないし。
前向きに考えていくことしかできないですね。
2025年1月8日 8時25分
Nimp さん
おはようございます。
謎の呼吸器感染症が蔓延の情報をありがとうございます。観光立国を目指す我が国は、どのような事情があれ、あの国の旅行者はウェルカムな気がします。対応に不手際があっても報道しない自由で、不都合なことはスルーしそうですね。
国会の先生方は、国民生活より、次回選挙で当選することを考えているのではないでしょうか?
2025年1月8日 8時14分
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

スッチーさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

スッチーさんの
カレンダー

11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
スッチーさんの
マイページ

???