おぼえた日記

2011年3月5日(土)

knock ~ out of the way は 「~にぶつかって道の外に出す」がもとの意味で、ここでは「~を突き飛ばす」の意味になります。
The challenger knocked the champion out of the ring. (その挑戦者はチャンピオンにパンチを浴びせてリングの外に出した)


never expected to ~ で 「~するとは思わなかった」という意味です。
I never dreamed of finding you here. と言うことも出来ます。
A: Hey! I never expected to see you here. (やあ、ここで会うとは思わなかったよ)
B: Me neither.(こっちこそ)



Wait. はいろいろな場面で人に「待って」と言うのに使いますが、 Wait up. とすると、「(私が追いつくまで)止まって待ってて」という意味になります。
寝ないで待っている」という意味でもよく使われます。
Don’t wait up for me.(先に寝ていてね)


I have no idea. / Search me. / No clue. / I’m clueless. などとも言えます。


コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

みーりさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

みーりさんの
カレンダー

みーりさんの
マイページ

???