26 | 27 | 28 | 29 | 30 | 1 | 2 |
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
31 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
もしナポレオンが小男でなかったら、軍人になって間もなく指揮官として
兵士の先頭に立って突撃中に敵の銃弾を頭部に受けて命を落としていたか
もしれず、歴史は全く変っていただろう。
Если бы Наполеон не был маленьким человеком, он стал бы
полководцем вскоре после того, как стал солдатом, и был бы
убит вражеской пулей в голову во время атаки, возглавляя
группу солдат.
Тогда история была бы совершенно иной.
If Napoleon had not been a small man, he would have become a
commander shortly after becoming a soldier and got killed by an
enemy bullet in the head during a charge while leading a group of
soldiers.
Then history would have been completely different.
Wenn Napoleon nicht kleiner Mann gewesen wäre, wäre er kurz
nach seiner Militärangehörigkeit Kommandeur geworden und bei
einem Angriff, als er eine Gruppe von Soldaten anführte, von einer
feindlichen Kugel in den Kopf getötet worden.
Dann wäre die Geschichte völlig anders verlaufen.
Si Napoléon n'avait pas été un petit homme, il aurait pu recevoir
une balle ennemie dans la tête lors d'une charge peu après être
devenu officier militaire et diriger ses soldats, et l'histoire aurait
été complètement.
こんな記事があります。
「ナポレオンの検死解剖は、1821年、かかりつけの医師だったフランチェスコ・アントンマルキによって行われた。その記録では、ナポレオンの身長は「5/2」。イギリスの単位に換算すると、5フィートと6.5インチ(169センチメートル)になる。
当時のフランス人男性の平均身長は、5フィートと4.5インチ(164センチメートル)。
ということは、ナポレオンの身長は彼の周囲のほとんどの人々より高く、さらに、当時のイギリス人男性の平均身長(5フィート6インチ、つまり168センチメートル)よりも高かったことになる。」