前几天,我和丈夫去了火锅店。
通常,菜都是客人自己做的,
但是在那家餐馆所有的菜都是服务员做的。
虽然有些事情我能理解,
但我甚至听不懂“你还想再煮这种蔬菜吗?”,
我很失望。
不管怎样,火锅很贵,但真的很好吃。
The other day, my husband and I went to the hot pot restaurant.
Normally dishes are cooked by the guests themselves,
but in that restaurant all the dishes were cooked by the waiter.
Although there are something that I can understood,
but I cannot hear even "do you want to cook this vegetable more?",
I'm so disappointed.
Anyway,hot pot is very expensive, but it's really delicious.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
要一个空心菜和红烧肉。
Yào yí ge kōngxīncài hé hóngshāoròu.
空心菜と豚の醤油煮込みを1つずつください。
このフレーズの“红烧肉”は、第2声+第1声+第4声で、1つめの音の終点と3つめの音の起点が共に高音域にある「高高型」の組み合わせです。1つめの第2声の終点の高さが非常に重要で、第2声はただ上昇するだけでなくしっかり上げるます。また、3つめの第4声の起点を弱めにすると下降がはっきりします。
要一个空心菜和红烧肉。
/chinese/phrase/100316