ラジオ英会話
Oct. 16 (Mon.)
Lesson 131
発言タイプ:意見・考えへの応答⑦
いったん引いて不同意を伝える
H: ギャーリー, 私もう一つ本棚を買う必要があるかも.
Gary, I might need to get another bookshelf.
G: わあ、ヘレン、君はもうこんなに多くの本を飼っていたんだね。
Wow, Helen, you’ve got a lot of books already.
H: そうなの。これ以上買ったら、どこにも入れられなくなるわ。
I know. If I buy any more, I won’t be able to put them anywhere.
G: 電子書籍を読んだらどうだい?
Why don’t you read e-books?
H: 時々はそうするけど、実物の本にはそれなりの良さがあるのよ。
I do sometimes, but real books have their advantages.
G: どんな?
Such as?
H: 実物の本の方が、読んだことをよく記憶できるの。
You can remember things better from real books.
G: 君の意見にはある程度同意するけれど、電子書籍は場所をとらないからね。
I agree with you up to a point, but e-books take up less space.
H: それはそうね。
That’s true.
advantage: 利点
up to a point: ある程度は
take up: (物が空間を)占める
Typical Expressions in Action
1. あなたの意見にはある程度同意しますが、私にはそのすべての課題を仕上げる時間がないのです。
I agree with you up to a point, but I don’t have the time to complete all those tasks.
2. あなたがどうしてそういうのかは分かりますが、残念ながら同意はできません。
I understand where you’re coming from, but I’m afraid I can’t agree with you.
3. あなたの言いたいことはわかりますが、その日の私たちのスケジュールは既に決まっています。
I take your point, but our schedule for the day has already been decided.
Yesterday, I received a parcel containing an assortment of chestnuts.
The box contained chestnut rice, butter, ラッカン, and ヨウカン.
It is the assortment that my cousin living in Kanagawa found and sent me while traveling in 小布施, 信州.
She tried tasting them at the souvenir store and decided on it.
So, everything looks very delicious.
It sure is a chestnut only, but I love them so I'm happy.
I wonder chestnuts is the specialty of 小布施.
My husband offered a few ラッカン before our family Buddhist altar right now.
昨日、栗の詰め合わせが入った荷物を受け取りました。
箱の中には栗ご飯、栗バター、栗ラッカン、栗ヨウカンが入っていました。
神奈のいとこが信州の小布施を旅行中に見つけて送ってくれた詰め合わせです。
お土産屋さんで試食して決めたそうです。
ということで、どれもとても美味しそうです。
確かに栗ずくしですが、大好きなので嬉しいです。
小布施の名物は栗なのでしょうか…。
夫は、早速お仏壇にラッカンを数個お供えしてくれました。
Thank you for your comments.
私も毎年のように栗きんとんはお節料理として買っています。
小布施堂がよく利用するお店です。
先日、モンブランケーキを食べてみましたが、とてもソフトでクリーミーでした。