10月25日 星期五
方向補語の使われたゴガクルフレーズ
1.今天把你累坏了,快躺下休息一下吧。
Jīntiān bǎ nǐ lèi huàile , kuài tǎngxià xiūxi yíxià ba .
今日は君、すごく疲れているだろうから、早く横になってちょっと休みなさい。
“躺下”の“下”は「動作が上から下に向かうこと」を表す方向補語。
2.他喜欢把报纸上有意思的报道剪下来,贴在本子上收集起来。
Tā xǐhuan bǎ bàozhǐshang yǒu yìsi de bàodào jiǎnxiàlai , tiēzài běnzishang shōujíqǐlai .
彼は新聞の面白い記事を切り抜いて、ノートにはって集めるのが好きだ。
“剪下来”:“下来”は分離を表す方向補語の派生義。
“收集起来”:“起来”は「動作の完成」を表す方向補語。
3.我看见有一只蝴蝶飞进屋里来了。
Wǒ kànjiàn yǒu yì zhī húdié fēijìn wūli lai le .
チョウが1匹部屋の中に(飛んで)入ってきたのが見えた。
方向補語“进来”の間に、場所を表す目的語“屋里”が置かれる。
4.房间里突然进来了一个不认识的人。
Fángjiānli tūrán jìnláile yíge bú rènshi de rén .
部屋に突然見知らぬ人が入ってきた。
方向補語“来”は「動作が話し手に向かう」ことを表す。
“进来”:「入ってくる」
5.你去找一个精通电脑的人来。
Nǐ qù zhǎo yí ge jīngtōng diànnǎo de rén lái .
パソコンに詳しい人を探してきてください。
“找来”:「探してくる」
その間に“一个精通电脑的人”(パソコンに詳しい人」という目的語が置かれる。
********~~~~~********
以前,我想起了在生活协同组合的广告单上有年节菜的介绍。
我昨天找到了广告单。早期减价到今天为止。
已经到了那样的季节了。
我年节菜今年也打算装自己做的菜和市场上卖的菜。
两个月后就是圣诞节,然后马上就是新年了。
我不敢相信。
随分前に、生協のチラシにお節の紹介があったことを思い出しました。
昨日チラシを探し出したところ、早期割引は今日(25日)まででした。
もうそのような時季になったのですね。
私はお節は今年も手作りと既製品の詰め合わせにする予定です。
もう2カ月後にはクリスマス、すると、すぐにお正月です。
信じられません。
私も窓掃除が気になっています。寒くなる前にやりたいのですが、私も億劫でため息をついて窓を眺めています。寒くなるとますますやる気がなくなりそうで、どこかで頑張らないと・・・です。
暑い暑いと思っている間に年末が近づいてきちゃいました。
6枚もカレンダーは最後の1枚になりますね。新しいカレンダーは文具店で先日見ました。手帳は買ったのですが、好きなカレンダーはまだです。まだいいや、と思っているとすぐに新しい年が来ますね。