おぼえた日記

2023年5月26日(金)

 ニュースで学ぶ現代英語 2023.5.24

日韓首脳会談

KISHIDA, YOON WRAP UP TALKS IN SEOUL

このニュースのタイトルにも使われているwrap upは、多くの場合「(成功裏に)終える」という意味で、会談や商談などで交渉ごとを「まとめる」といったニュアンスがある。

reconfirmは「再確認する、改めて確認する」

ここでのboostは「強化する、促進する」という意味


deepen one's understanding of ...は「~の理解を深める」

dutyは「義務」や、役職・立場などに伴う「責務」などの意味

ここでのcarry onは「(ほかの人が始めたことなどを)継続する、継承する」という意味

refer to ...は「~に言及する、触れる、口に出す」

Listening Point

★ゆっくりシャドーイングで英語力を強化


“The people of our two countries are deepening their understanding of each other. Exchanges of young people are very important in order to build trust and friendship.”

Today’s Takeaway

★dutyは「義務」?

“I believe it is my duty as the prime minister of Japan to carry on the efforts made by our predecessors who overcame difficult times and cooperate with President Yoon and South Korea towards the future.”

例: Newspapers have a duty to report the facts.

   「新聞は事実を報じる使命があります。」

 ここでのdutyは「(社会的に果たすべき)役割、使命」という意味


England expects that every man will do his duty.

「英国は各員がその義務を尽くすことを期待する。」

このdutyは「(道徳心といった内的な要因から生じる)義務、責務、使命」といったニュアンスで使われている。

 今週のReview


Say It in English

1 There have been many ups and downs in my life.

Could you expand on that? The listeners are all curious about how you've lived your life.

Especially when you were in the first Ramenator. That was a huge box-office hit all over the world, wasn't it?

2 My project? I gave up.

What made you decide to give it up? I know you really loved it. Tell me in detail.

I may be able to come up with something. Let's go for a drink.



コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

浜ちゃん35222さんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

浜ちゃん35222さんの
カレンダー

浜ちゃん35222さんの
マイページ

???