【ロシア語】不完了体動詞と完了体動詞
【英語】うまくなりたければ練習を続けましょう。
ロシア語の中で難しいな~と感じているもののひとつが
この「不完了体動詞」と「完了体動詞」。
同じ行為・動作を表す動詞でも、不完了体と完了体とでは意味が違うのです。
ラジオ講座の中では、源先生から次のようなアドバイスがありました。
「動詞があったら、常にどちらなのかを意識しなくてはなりません。」
毎回ラジオ講座の5~6ヶ月目にこのことが取り上げられているけれど、
自分にとってはまだ感覚があいまいです。
まぁ、時間をかけて少~しずつ慣れていこうっと。( ̄▽ ̄)ゞ
-----------------------------------------------------------------
◇◆ラジオ講座のおさらい
【今週の表現から】
● 不完了体
【動作そのものを意識する】
・2回以上くり返す動作・習慣などを表す
・動作の途中経過,現在進行中の動作などを表す
・「未来」は[бытьの未来形]+[不完了体動詞の原形]。
達成のニュアンスはない。「~するつもりだ」
● 完了体
【動作の完了・結果を意識する】
・特定の1回だけの動作を表す
・現在のことは表現できない。過去と未来だけ。
・「完了体未来」には、その動作が達成されるニュアンスがある。
「~してしまう/~します」
----------------------------------------------
( 日本語 → ロシア語 / ロシア語 → 日本語 の練習)
1. Вчерá я читáл расскáз.
2. Сеичáс я читáю расскáз.
3. Вчером я ьуду читáть расскáз.
4. Вчерá я прочитáл расскáз.
5. Зáвтро я прочитáю расскáз.
1. 昨日私は小説を読んでいました。 (【不完了体・過去】)
2. 今私は小説を読んでいます。 (【不完了体・現在】)
3. 夕方は小説を読むつもりです。 (【不完了体・未来】)
4. 昨日私はその小説を読んでしまいました。 (【完了体・過去】)
5. 明日私はその小説を読んでしまうつもりです。(【完了体・現在(未来)】)
カラー版
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------------------------------------------------------------
【今日の英語5分間トレーニング・番組最後のことば】
Keep practicing if you want to get better.
うまくなりたければ練習を続けましょう。
---------------------------------------------
【5トレ・今日の会話から】
A: Are you busy on Saturday?
B: That depends. What's going on?
A: Gina is planning a beach party.
B: In that case, I'm not busy at all.
A: 土曜日は忙しい?
B: それは場合によりけりだね。何があるんだい?
A: ジーナがビーチ・パーティーを計画してるの。
B: そういうことなら、全然忙しくないよ。
● That depends. 場合による。
中国語の体験教室、新しい世界への第一歩にドキドキわくわくですね。
いくつになっても挑戦することは新鮮で楽しいです。
私はNHKのラジオ講座を何言語か続けてかけていて、最初の頃はよく
脳みそから湯気が出ていました(笑) よせばいいのに、やめられず...
「音と文字が好きで、触れ続けたい」という気持ちが続けるパワー源に
なっています^^ すぐ忘れてしまうのでなかなか前進しないけど(笑)
こんばんは。文法用語って、本当にたくさんありますね!
私は以前 文法用語や品詞が出てくるたびに拒否反応を示して
脳のシャッターが閉まっていました(笑)
でも、文の仕組みを理解するためには効率的な整理法なんだな、と
何年も経てようやく思い始めてきました( ̄▽ ̄;)
「それは、場合によるわ」って、便利な言葉ですよね。
たま~に使っています、日本語で(^^ゞ
こんばんは。
不完了体動詞と完了体動詞理解への道は細くて長い...と
感じています。
中国の「了」もなかなか難しいですね。
はまともさんの言うとおり、少しずつですがくり返しています。
やめずに続けてさえいれば、だんだん身近な感覚になってくると信じて^^
佐藤純一先生の書籍を教えてくださってありがとうございました。
Amazonで注文中なので、届くのが待ち遠しいです^^
(中古のみの取り扱いで、なんと送料込みで400円台でした!)
テープと合わせてロシア語に触れるのが楽しみです。
行けばきっと、体験だけにとどまらず、その後入講することになると思います……
今でも中途半端の覚えたてのハングルに、新たに中国語が加わると「二兎を
追うものは……」になってしまいそうで、不安です。
Yuhさん、多言語を両立させるには、気持ちの切り替え、難しくありませんか?
こんばんは。
英語5分間トレーニングの最後の言葉には、私もいつも
励まされています。Charlieさんが言うとおり、同じような教訓を
色々な角度から表現してくださることもあるので、なるほど~と
思いながら読んでいます。これからも楽しみですね^^