【中国語】助動詞「应该」 【英5再】その調子…
●助動詞「应该」 確信(~するはずだ)の用法
助動詞【应该】yīnggāi (イン・カイ)
→ 「当然,必要」(~すべき)の用法のほかに
「確信」(~するはずだ)を表す用法もある。
他刚刚出门, 你跑着去, 应该能追上他。
Tā gāngān chūmén, nǐ pǎozhe qù, yīnggāi néng zhuīshàng tā.
彼は出たばかりなので、走って行けば追いつけるはずです。
イラスト:
http://gogakuru.exblog.jp/
-----------
1. その本は、あなたは読んだことがあるはずです。
2. この料理は、あなたは食べたことがあるはずです。
3. この料理は、あなたは食べたことがないはずです。
1. 那本书, 你应该看过。
Nà běn shū, nǐ yīnggāi kànguo.
2. 这个菜, 你应该吃过。
Zhège ge cài, nǐ yīnggāi chīguo.
3. 这个菜, 你应该没吃过。
Zhège cài, nǐ yīnggāi méi chīguo.
-------------------------------------------
【2009/11/20 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Keep it up and you'll keep getting better.
その調子で頑張れば、もっとうまくなります。
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れる岩村圭南先生の言葉に
何度も励まされたので、初回放送から もう一度振り返っています。
中国語の例文を見て、なんとなく浮かんだイメージで
あんな感じのイラストになりました(^^ゞ
決して私はサザエさんではありませんよ?説得力ないか…(笑)
お歳暮の時期になりましたね。
色々しなくてはと思いつつ、日々は過ぎて行きます(汗)
いつもありがとうございます。
走っている足のグルグルうずまき、たしかに
車輪みたいですネ。ハハハ!( ̄▽ ̄*)
いつ見てもほほえましいご家族ですね(^^ゞ
それとお嬢さん、とてもしっかりした方なんでしょうね。
Yuhさんがそそっかしくて、いつもバタバタしているようなので
その分、お嬢さんがしっかりせざるを得ないんでしょうね(^^ゞ
お歳暮を買いに近くの大型スーパーに行ってきました。
お歳暮用品、毎年、型どおりの物しか並んでいないのに、いつも
あれこれと迷ってしまうのは、どうしてなんでしょうね??