●再 zài
→ さらに,再び,また,もう
もう1曲歌ってよ。
Nǐ zài chàng yí ge ba.
你再唱一个吧。
もう1度言ってください。
Qǐng zài shuō yí biàn.
请再说一遍。
もうあと1時間寝たい。
Wǒ xiǎng zài shuì yí ge xiǎoshí.
我想再睡一个小时。
もう1個食べたい。
Wǒ xiǎng zài chī yí ge.
我想再吃一个。
-----
何食べたい?
Nǐ xiǎng chī diǎnr shénme?
你想吃点儿什么?
何飲みたい?
Nǐ xiǎng hē diǎnr shénme?
你想喝点儿什么?
-------------------------------------------
●应该 yīnggāi
→ ~しなければならない,~したほうがいい
あなたにお礼を言わなくては。
Wǒ yīnggāi xièxie nǐ.
我应该谢谢你。
(私は)よく考えた方がいいな。
Wǒ yīnggāi hǎohāor kǎolǜ kǎolǜ.
我应该好好儿考虑考虑。
(私たちは)ここの看板料理を食べてみるべきだよ。
Wǒ yīnggāi chángchang zhèr de zhāopai cài.
我们应该尝尝这儿的招牌菜。
-----------------------------------------------------------------
【2010/2/14 の英語5分間トレーニング・番組最後のメッセージ】
Your goal is reachable. Go for it!
目標には到達できます。頑張りましょう!
※この番組は2012/4/1に放送終了。番組最後に流れていた
岩村圭南先生の言葉を、初回放送から もう一度振り返っています。
あはは、わかりました?
身近な例文だと感情移入して音読できていいんですよね(笑)
スプーン曲げ、本気にされているんですか?! Σ( ̄д ̄;|||)
では、今後は言動に気をつけてください?(笑)
中国語の響きは心地よいですね。声マネをするのも楽しいです。
お仕事をスタートする時期が少しずつ近づいてきましたね。^^
普段のYuhさんの切なる願望を羅列したんですね(^^ゞ
Yuhさんのスプーン曲げ、念力ではなくて力まかせでしたか!
やはり……
私もやってみましたが曲がりませんでした…
Yuhさん、恐るべし!!
これから言葉使いに気をつけないと…(^^ゞ
中国語の響きは良いですね。チャントピーインで表示される日記は有り難いですよ。
ゴガクルのお気に入りフレーズに中国語も仲間入りできて、ハングル同様に
第二の外国語ブームになったようです。今月の特訓のビジネス中国語が4月からの再就職先で少しは活用できれば良いなー。