<危険なプロット> Dans la Maison
2013年に東京で行われたフランス映画祭の時から気になっていた映画である。この時のオープニングの映画であったが、満席で見られなかったことを思い出す。
フランスの高校の国語教師が、生徒が書く作文に魅かれて、個人指導をする話である。この作文は同級生の家の中を覗き見するところから始まり、リアリズム小説になってしまう。中産階級の幸せそうな家族に、数学を教えることで家の中に入り、同級生が問題を解いている間に夫婦の会話を盗み聞きし、母親に恋愛感情を抱いてしまう。
見ている間は、次の展開がとても気になり、見終わると意外な結末に少し唖然とする。もう一度振り返ってみると、主人公の生徒が求めていたことはなんだったのだろうか、国語教師は何をしたかったのかを考えさせられる映画である。
フランス語の勉強としても、最適な教材だと思う。国語の先生という設定だけあった聞き取りやすいフランス語であるし、筋もわかりやすいので、字幕なしで見直してみようと
思う。
<Our Magical World 1月号>
実践ビジネス英語の巻末についているこのコーナー。今まで見落としてきたが、意外と面白い表現があるので、時間の有る時に少しづつ勉強していきたい。
What a difference a Day makes ジャズの名曲で「(あなたと会った)1日で人生が180度変わったの、それは素晴らしものになった」
gazilion たくさんの
have a pretty good idea of 察しはつく
sink in 浸透する 十分理解される
lyric 歌詞
snap パチンと音をたてる
Sanp out of it パッと今の状況から抜け出して!
★ snap を使った例文
Daddy snapped at us to go away.
父は我々に出ていくように激しい口調でいいました。
The rubber band snapped
輪ゴムがパチンと切れました。
Mother snapped shut her wallet
母はお財布をバチンと締めました。
既にDVDになっています。TSUTAYAで借りてきました。(確か準新作でした)
フランス映画に興味を持っていただき、ありがとうございます。今年はフランス映画を字幕なしで見るという目標があるので、フランス語のセリフが多い映画は評価が甘くなりがちになっていることをご容赦ください。
でも、この映画は見て損はないと思います。chieさんのフランス映画祭が開催されたらば、是非、日記に書いていただければ幸いです。
アメリカ民主主義さんの解説が上手いせいか、紹介してくださる映画を観たくなります。
今月母がショートステイに行くことができたら、まとめて何本か借りてきて、自宅で「フランス映画祭」を催したいと思います。^^