令和4年12月15日
The Japanese government plans to establish a new national certification for Japanese-language teachers to ensure the quality of lessons at language schools for international students in Japan, according to a draft report compiled Tuesday by an expert panel with the Agency for Cultural Affairs.
Under the new system, instructors will have to be certified to teach Japanese at language schools. The report does not say when the new system will be introduced. The number of Japanese-language schools has been increasing rapidly, along with the foreign student population, but critics have pointed out variations in teacher quality.
The education ministry also plans to create a system to certify language schools by evaluating their curriculums. The government will scrutinize Japanese-language education more closely to improve its quality, but coming up with effective accreditation standards will be a challenge.
To obtain a license as a "registered teacher of Japanese," an instructor will, in principle, have to pass both basic and advanced written examinations, then undergo practical teacher training.
Transitional measures will be devised for those who have already studied Japanese-language education at institutions such as universities, as well as for teachers already in the classroom. These teachers will be exempted from examinations or practical training requirements for several years
日本政府は、日本の留学生のための語学学校での授業の質を保証するために、日本語教師のための新しい国家資格を確立することを計画しています。
新制度では、語学学校で日本語を教えるための講師資格が必要となります。この報告書は、新しいシステムがいつ導入されるかについては述べていません。日本語学校の数が急増し、外国人留学生も増えていますが、教師の質のばらつきが指摘されています。
文部科学省は、カリキュラムを評価して語学学校を認定する制度も創設する予定です。政府は日本語教育の質を向上させるために、より綿密に調査するが、有効な認定基準を考え出すことは課題になるでしょう。
「日本語教師」の免許を取得するためには、原則として初級と上級の筆記試験に合格した上で、教職実習を受ける必要があります。
すでに大学などで日本語教育を学んでいる人や、すでに教室にいる教師については、経過措置を講じます。これらの教師は、数年間、試験や実習の要件が免除されます。
日本人だからと言って、必ずしも日本語を教えることができるとは限らないのに、驚きです。
有るものだと思っていました。
上の娘が大学で日本語教育を学んだことがあり、その時教材を見た記憶があります。外国人留学生が良い環境で正しい日本語を学べると良いと思います。