おぼえた日記

2012年10月8日(月)

Facebookディクテーションテスト2012年10月08日(月)版(No.489) - 結果
http://www.facebook.com/gogakuru?sk=app_221243961236240

Q1 Can we have two small plates?
○ Can we have two small plates?
小皿を2ついただけますか?
http://gogakuru.com/english/phrase/4164?m=1

Q2 You did so much for me.
○ You did so much for me.
おまえはわしにとてもよくしてくれた。
【解説】 do so much for ~ で 「~にいろいろ親切にする」の意味です。
A: Thanks for helping me.  (助けてくれてありがとう)
B: No problem. You've always done so much for me.  (どういたしまして。あなたにはこれまでいつも親切にしてもらったから)
http://gogakuru.com/english/phrase/22377?m=1

Q3 I'm sorry to disturb you while you're talking.
○ I'm sorry to disturb you while you're talking.
お取り込み中、お邪魔します。
【解説】 ここでは「取り込んでいる状態」と「お邪魔する状態」とは具体的にどのようなことかを考えてみましょう。「お取り込み中」は「あなたたちが話をしている最中」なのでwhile you're talking.「お邪魔」とは、その状態を「妨げて申し訳ない」という意味なので、I'm sorry to disturb you.で文章を始めます。
http://gogakuru.com/english/phrase/648?m=1

Q4 He's having a run of bad luck.
○ He's having a run of bad luck.
彼は不運続きだ。
http://gogakuru.com/english/phrase/21738?m=1

Q5 DF Company undertook all the construction work.
× DF company undertook all the constraction work.
DF社がすべての建築作業を請け負ってくれました。
【解説】 undertake は「引き受ける」という意味の動詞です。組織における役割やポジションを引き受けたり、プロジェクトやタスクを請け負ったりすることをビジネスらしく表現するときに使われる単語です。
http://gogakuru.com/english/phrase/22618?m=1

dasyautumn さん
akky 様

そうですか? 高級なイメージですが ニトリと値段的にあまり変わらないのなら 一度 覗いてみたいです。私は 宝塚に5年ぐらい住んでいたのに 阪神淡路大震災の時は 東京でした。観音開きの食器棚は 引き戸に比べて 中のものが 取り出しやすいですが その分 地震の時には 食器などが飛び出しやすいのですね。今回の東日本大震災の時には 食器棚の向きで 被害が大分 違ったようです。家の食器棚は あれだけ揺れても 被害がありませんでしたが 友達の家では 食器棚の中の食器が ほとんど 全滅と言っていました。それにしても 地震は嫌ですね。用心に越したことはありません。 わたしも 食器棚 買い換えたいなあ~。
2012年10月10日 0時02分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

dasyautumnさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

dasyautumnさんの
カレンダー

dasyautumnさんの
マイページ

???