「おかんに、『学校終わったら、早よ帰って来ぃ』言われてん」
妈妈叫我放学后早点儿回家
Māma jiào wǒ fàng xué hòu zǎodiǎnr huí jiā.
/chinese/phrase/15575
「午後、何する予定なん?」
你下午打算做什么?
Nǐ xiàwǔ dǎsuàn zuò shénme?
/chinese/phrase/16170
「じゃ、えええよ。こんなんをひとつ作ってぇな」
那好,就帮我做一件这样的吧。
Nà hǎo, jiù bāng wǒ zuò yī jiàn zhèyàng de ba.
/chinese/phrase/15480
「お前金持ってるんやから、おごれや」
你比我有钱,应该你请客呀。
Nǐ bǐ wǒ yǒu qián,yīnggāi nǐ qǐngkè.
/chinese/phrase/14548
「写真撮ったろか」
我给你拍照吧。
Wǒ gěi nǐ pāi zhào ba .
/chinese/phrase/22841
今日は、久しぶりに雨が降らなさそう。
雨も降らないと困るけど、降り続いても困る。
そして、眠いのも「困」る。
Yuh さん
要石鯰太郎 さん
いい天気。 さん
ありがとうございます。
ゴガクルを使って勉強をされているみなさんのような方々の存在が、とても心強く、励みになっています。
なんでもかんでも大阪弁を使う中国人の存在は知らないけど、一部で大阪弁(「まいど!」「もうかりまっか」「おおきに!」など)を取り入れて使っている人はいますね。> いい天気。 さん
皆勤賞おめでとうございます。
祝贺5月的全勤奖!
辛苦了!
再见
おおきに、です。
過激かな・・・ぼくの頭の中では、友達同士がふざけてたり、人のええおっちゃん(寅さんや、こち亀の両さんみたいな)が若い子に言ってたりすることも多いんです。
ただ、過激なイメージの方が、記憶に残るから、その方が勉強になるのかも知れません。
ははは。
真棒! (やったあ!)
毎日楽しみにしています。
日に日に過激になってませんか?
ありがとうございます。
おそらく、来月の皆勤賞はできないような気がします。(笑)
日記を書けなくても、毎日、少しの時間でも勉強を続けていけるといいなと思っています。