清澄庭園
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Fukui was only six or seven miles away,so I set out after sup-
per,walking uncertainly along the twilit road.Fukui is where
Tosai has long lived as a recluse.Once---in what year was it,I
wonder?---he came to Edo and called on me.It must have been
well over ten years ago.I thouht how old and decrept Tosai
would now be,or perhaps he was even dead.I asked someone
about hime,and was informed he was still living and his house was
in such-and-such a place.Tosai's shabby little house was buried in
an out-of-the-way corner of the town.Moonflowers and bottle-
gourds crept over the walls,and cockscomb and broom-grass grew
so high they hid his door."This must be the place,"I thought and
knoked on the gate.A poorly dressed woman emerged and asked.
"Where have you come from on your pilgrimage,your reverence?
The master has gone to visit a gentleman in the vicinity.If you
have businness with him,please look for him there,"I gathered she
must be his wife.I thought,"This is just like a scene from that old
novel,and went off in serch of Tosai.I found him without
trouble,and spent two nights in his house.Then I set out to see
the harvest moon at the Bay of Tsuruga.Tosai,offering to guide
me,tucked up the skirts of his kimono in a comical way."I'll show
you the way!he declared in high spirits.
<等裁>
福井は三里計なれば、夕飯したためて出るに、たそかれの路たどたど
し。爰に等裁と云古き陰士有。いずれの年にか、江戸に来りて予を尋。
遥十とせ余り也。いかに老さらぼひて有にや、将死けるにやと人に尋侍
れば、いまだ存命して、そこそこと教ゆ。市中ひそかに引入て、あやし
の小家に、夕貌・へちまのはえかかりて、鶏頭・はは木々に戸ぼそをか
くす。さては、此うちにこそと門を扣ば、侘しげなる女の出て、「いづ
くよりわたり給ふ道心の御坊にや。あるじは此あたり何がしと云ものの
方に行きぬ。もし用あらば尋給へ」といふ。かれが妻なるべしとしらる。
むかし物がたりにこそ、かかる風情は侍れと、やがて尋あひて、その家
に二夜とまりて、名月はつるがのみなとにとたび立。等裁も共に送らん
と、裾おかしうからげて、路の枝折とうかれ立。
おとなの基礎英語(Week12) 英訳テスト5問 - 結果
/index.php?flow=enTest_select&cid=120776&mode=fromJapanese&number=5&bp=5
○ Thanks for asking.
/english/phrase/98878
○ Can I ask you a favor?
/english/phrase/98879
○ This is on me.
/english/phrase/98877
「あじさゐの色にはじまる子の日誌 稲畑汀子」詠まれたのは高浜虚子の娘さんで、やはり俳人である息子さんの幼少期のひとコマを句にされたのでしょうか^^ いつも安らぎと共に一服の涼風を感じる俳句を戴きまして本当に有難うございます^^