昨日16歳になったメキシコの女の子のfacebookのウォールに寄せられた
お誕生日おめでとうメッセージあれこれ。
Feliz cumple, que la pases bien!!
Feliz Cumple DTB
Feliz cumple q te la pases muy bien disfruta tú día bendiciones
muuuxassss feeeliiciidaadess amiiguitaaa paxateelaa de loo meejor ñ_ñ
muchas felisidades
Felicidades pasa te la super en tu dia primis jaaja.
ñ_ñ この顔文字いいですよね。スペイン語ならでは。
今度、使おうっと。
【ロシア語 星の王子さま】
Потерпев неудачу с рисунками № 1 и № 2, я утратил веру в себя.
Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень
утомительно без конца им всё объяснять и растолковывать.
私は絵の第1号と第2号の失敗によって、すっかり自信を失くしてしまいました。おとなたちは自分たちだけでは何も決してわからないものですが、子どもたちにとって、何から何までおとなたちにひっきりなしに説明し、わからせることは、ひどく骨の折れることです。
потерпеть неудачу 失敗する(потерпеは副動詞)
потерпеть [動詞(完了体)] [+対格] 我慢する
неудача [女性名詞] 不成功
рисунок [男性名詞] 絵;図面;輪郭
с+造格 ~に関して
утратить 動詞(完了体)] [+対格] 失う
вера [女性名詞] 信頼;信仰
вера в себя 自信
взрослый [形容詞] 大人の [男性名詞] 大人
никогда [副詞] 一度も(~ない)
ничего (1) [副詞] かなりよく (2) [非人称述語] 1.まあまあだ2.何でもない
сам [代名詞] 自分;自身;ですら、でさえ;そのもの、当の~
для [前置詞] [+生格] ~のために;~の目的で;~にとっては;~にしては
детей ребёнок[男性名詞] 幼児;子供
утомительно [非人称述語/副詞] うんざりするほど;面倒そうに
без конца 果てしなく
объяснять [動詞(不完了体)] [+対格] 説明する;解説する;いいわけをする
растолковывать 詳しく説明する
【英語のイディオム】
◆come down 落ちてくる、降ってくる
◆call for… …予想する、…を要求する、(大声で)叫ぶ
It's really coming down out there.
―The forecast didn't call for rain.
ほんとに降ってきた!
―天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。
◆go places だんだんよくなる、人気が出る、成功する、勝つ
◆have a nose for… …に対して鋭い勘をしている
This dance club is really going places.
―And you said I didn't have a nose for what's popular.
このダンスクラブは本当にだんだんよくなっていくわね。
―僕は流行に鈍感だって、君は言ってたけどね。
かわいいですよねーñ_ñ
英語の顔文字だと、つい首を傾げてしまう。。。(^.^)
all Greek to…はどこかで聞いたことがあるなあ、と思っていたら
akky3さんのところでだったんですね(^^)
これで印象づきましたありがとう。
アメリカのテレビドラマで、医学用語など専門用語で説明すると、「英語で話してくれ」と言われている場面をよく見ますが、発想は同じかな?
私はPCのヘルプを見ると、いつも「日本語で書いてよ」と思います(^_^.)
アレックスさんの日記などでスペイン語を見かけることはあるので、
見逃してたのかもしれませんが・・・
それにしても、スペイン語でも顔文字的なものはあるんですね。
英語の顔文字と違って、日本語と同じ向きなのが親近感♪