Lesson 168 outが持つ意味の広がり
Husband: Hello?
もしもし?
Wife: Hi, honey. What do you want to eat for dinner?
もしもし、あなた。夕食には何を食べたいかしら?
Husband: Anything’s fine. You decide.
何でもいいよ。君が決めてよ。
Wife: Mmm. Let’s eat out tonight. I’m too tired to cock.
うーん。今夜は外食にしましょう。私、疲れていて料理したくないのよ。
Husband: That’s a good idea. I don’t want to wash the dishes, either. How about our usual place?
それはいい考えだ。僕も皿洗いをしたくないからね。いつものところではどう?
Wife: Sounds good. We haven’t been there in a while.
いいわね。私たち、暫くそこに行っていなかったわね。
Husband: Yah, that’s right. And I love their French fries.
ああ、そうだね。それに、僕はそこのフライドポテトが大好きなんだ。
Wife: We’ll order a salad instead of fries. You need to cut down on fried foods.
フライポテトの代わりに、サラダを注文しましょう。あなたは揚げ物を減らす必要があるから。
キーセンテンス
Let’s eat out tonight.
今夜は外食にしましょう。
out は「外」。eat outは「外食する」
★I found out where they were hiding.
僕は彼らがどこに隠れているかを見つけだしたよ。
find out(見つけ出す)は隠れていたモノが「外」に。
★They carried out the plan successfully.
彼らはその計画を実行するのに成功した。
carry out(実行する)は机上の計画を「外」に。
★Truth will out.
真実は露見するものですよ。
隠れていた真実が「外」にさらされるということ。
★Miniskirts are out this year.
今年はミニスカートは流行おくれです。
流行の「外」
★We can’t rule out the possibility.
私たちはその可能性を除外できません。
可能性の「外」。
★My friend helped me out when I was in deep trouble.
私の友人は私がひどく困っていた時に助けてくれた。
help~outは困った状況から「助け出す」こと。
例文
1. 僕の子どもたちはすばらしいが、時々コントロールができなくなる。
2. 僕に車を買う必要ができたとき両親が助けてくれた。
3. その候補者たちはみんな強力だったが、カリスマ性については2人が突出していた。
1. My kids are great, but sometimes they get out of control.
2. My parents helped me out when I needed to buy a car.
3. The candidates were all strong, but two stood out in terms of charisma.
stand outは「突出する・際立つ・目立つ」。
in terms of ~は「~の点で」。
今日は一日何の予定もなく、久しぶりに主人と二人でランチに行きました。
いつも夜遅くに睡魔と闘いながら英語を勉強しているのに、昼間やるとはかどります。
早起きしてやったらいいんですけどね~。
ご主人様との有意義な時間を過ごし,ゴガクルもはかどって充実した一日でしたね。
寒いのに無理して早起きする必要はないのでは。