Lesson 169 offが持つ意味の広がり
Dad: Roxy, it’s 9 o’clock. Don’t you have a part-time job today?
ロキシー、もう9時だよ。今日アルバイトはないのかい?
Roxy: I’m off this morning. I have to go to the dentist.
今朝は休みを取ったの。歯医者さんに行かなければならないから。
Dad: Oh, OK. By the way, I’m cooking dinner again tonight.
ああ、なるほど。ところで、今晩はまた父さんが夕食を作るつもりだ。
Roxy: Please don’t make seafood paella again. Maybe I won’t be able to eat it because of my tooth.
お願いだから、またシーフードパエリアを作らないでね。歯のせいで食べられないかもしれないから。
Dad: OK, let me think of another recipe with soft ingredients.
わかった。やわらかい食材を使った別の料理を考えさせてもらうよ。
Roxy: Thanks, Dad. Anyway, let me sleep a bit more, OK?
ありがとう、父さん。とにかく、もう少し眠らせてね、いい?
Dad: Sure, but don’t miss your appointment!
もちろんさ。でも予約の時間を忘れちゃだめだよ。
キーセンテンス
I’m off this morning.
今朝は休みです。
off はonの逆、「離れて」。この文のoffは「(仕事から)離れて=休み」ですということ。 on がon duty(勤務中) on business(仕事で)など活動中を表すのとは逆に、offはそこから離れることを表します。 off duty(勤務外で)、 turn the radio off(ラジオを切る)など。
★I’m off to bed.
もう寝ますね。 (その場所から離れる「動き」)
★Take off your jacket.
上着を脱いでください。(体から離れる「動き」)
★We’re about five kilometers off the coast.
海岸から約5キロのところにいます。 (離れている「状態」)
★Tom yam kung is off today, I’m afraid.
申し訳ありませんがトムヤムクンは今日はやっていないんですよ。(メニューにない)
★I feel a bit off this morning. It must be the curry I ate.
ちょっと体調が悪いんだ。食べたカレーのせいに違いない。
(本来の体調から離れている)
★The curry she made me was off. Don’t you think that’s a bit off?
彼女が作ってくれたカレーは腐っていた。それってひどくない?
(食品のあるべき姿から「離れて」おり、許せる範囲を「離れている」)
例文
1. 彼らが9時の電車を降りるのを見ましたよ。
2. 私の父が病気になったので、私たちはハワイに行くのを延期しなくてはならなかった。
3. キャロルはサッカーの技術を見せびらかすのが大好きなんだ。
1. I saw them getting off the 9 o’clock train.
2. We had to put off going to Hawaii because my father fell ill.
3. Carol loves to show off her soccer skills.
show off「見せびらかす・誇示する」