2018年一月七日星期天
Hakobe-nonkiさん(1/6)
日本人很喜欢梵高的画儿,很多日本人去法国访问梵高的因缘的地方。
→日本人很喜欢梵高的画儿,很多日本人去法国访问梵高的起源的地方。
日本人はゴッホの絵が好きで、たくさんの日本人がフランスに行ってゴッホに縁の地を訪れている。
縁(ゆかり)は「起源」なのですね。生まれた土地や先祖がいた土地などに使うのかと思っていました。日本人はゴッホ終焉の地も訪ねているのですが、そこにも「起源」を使えるのでしょうか。
↓
☆「缘」は「人と人の縁」ですが、「生まれた土地や先祖がいた土地などに使う」時もあるそうです。「終焉の地」は「逝世地」の表現になるそうです。また辞典に「終焉」を調べると、「临终lin2zhong1」がありますが、「临终的时候」として「まだ生きている場合」また「もうすぐ亡くなる時」などに表現するそうです。
以前老师批改我的作文,可是我今天照样写错。(OK)
以前先生は私の作文を添削したが、私は今日相変わらず書き間違えた。
☆文章完璧です! 很好!
……………………
Temariさん(12/7)
夫に三菱東京UFJ銀行から口座開設のお礼メールが来た。
もちろん口座開設はしていない。
添付ファイルは無かったが、目的は何だろう。
开户头的感谢电子邮件从三菱东京UFJ银行来丈夫了。
当然不开户头。
没有添加文件,目的是什么?
↓
丈夫收到了从三菱东京UFJ银行来的感谢开户的电子邮件。
当然不开户头。(OK)
没有添加文件,目的是什么?(OK)
☆「夫に三菱東京UFJ銀行から口座開設のお礼メールが来た。」は文章が長く、つい日本語的になりましたね!
……………………
(4)所以干脆不修了,……
(それできっぱりと補修工事はしません)
“干脆”,表示说话、态度、做事意思明确、清楚、坚决、或表示作出果断、大胆的决定。例如:
(「干脆」は話し言葉で、態度、意志を明確に、はっきり、きっぱりと表す。)
①我问他到底喜欢不喜欢我,他很干脆地说:“不”
(私は彼に尋ねた、私が好きなの、嫌いなの、彼ははっきりと言った:“嫌い”)
②我们干脆买一个新的吧!
(私達きっぱりと新しいのを買いましょう!)
③A:你到底爱不爱我?
(あなたいったい私を愛しているの、愛していないの?)
B:干脆说吧,我不爱你。
(はっきり言うよ、愛していない)
☆今日は、「干脆」の勉強です。
添削もありがとうございました。