2018年一月四日星期四
Temariさん(12/3)
私はアクセサリーは何もつけていません。
3人目の出産時、手が異常にむくみ結婚指輪を外しました。
それ以来、結婚指輪さえつけていません。
でも、今私はあまり派手でないブレスレットが欲しいと思っています。
我不带上什么装饰品。
生了第三个小孩的时候,手指头非常浮肿摘下结婚戒指。
那时以后,连结婚戒指也不戴着。
但是现在我想要不那么华美的手镯。
↓
我不带上什么装饰品。(OK)
生了第三个小孩的时候,手指头非常浮肿摘下结婚戒指。(OK
从那以后,连结婚戒指也不戴着。
但是现在我想要不那么华美的手镯。(OK)
☆「从那以后」となるそうです。 惜しかったです!「从」が抜けましたね!
……………………
Temariさん(12/4)
私は明日クリスマスプレゼントを中国に送るつもり。
上の孫は4歳半になり、日本語もペラペラだ。
下の子は兄を真似するので、こちらも面白い。
我打算明天把圣诞节礼物寄到中国。
大外孙子是四岁半了,日语也说得流利。
小外孙子模仿哥哥,他也很有意思。
↓
我打算明天把圣诞节礼物寄到中国。(OK)
大外孙子四岁半了,日语也说得流利。
小外孙子模仿哥哥,他也很有意思。(OK)
☆「是」は要らないそうです。後はすべてOKです。很好!
……………………
词语例释
(1)幸亏我出来得早点儿,不然准得迟到。
(幸いにも私は早く出てきました。そうでないと遅刻は確かでした)
“幸亏”,表示使人没有碰到不幸事件的有利条件或情况。例如:
「幸亏」は、人を不幸な事件に出くわせない有利な条件或いは情況を表す。例えば:
①幸亏带了这把雨伞才没被雨淋。
(幸いにもこの傘を持っていたので、雨に濡れなかった)
②幸亏有人及时发现,才没有发生火灾。
(幸いにも人がちょうど良い時に発見したので、火災は発生しなかった)
③幸亏有你,不然我一个人真是吓死了。
(幸いにもあなたがいたので、そうでないと私一人では本当に死ぬほどビックリしたでしょう)
☆今日から2018年度の中国語勉強の開始です。「词语例释」(語句を例で説明する)に入り、「幸亏」の勉強です!
幸亏很好的人见到了,才没把钱包丢掉了。
幸いにもよい人が見つけてくれたので、財布を無くすことはなかった。
本年もよろしくお願いいたします。