close_ad

pekoさんの おぼえた日記 - 2012年7月8日(日)

peko

peko

[ おぼえたフレーズ累計 ]

1936フレーズ

[ 7月のおぼえたフレーズ ]

64 / 50

目標設定 目標達成
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
1
2
3
4
このユーザの日記をフォローしよう!

この日おぼえたフレーズ(英語・中国語・ハングル)

1.
I must've slept wrong.
2.
He's up to his ears in debt.

おぼえた日記

2012年7月8日(日)のおぼえた日記

our city is famous for its Tanabata, the Star Festival. It has been held since last Friday. There are a lot of decrations and the streets are lined with various food stalls. A lot of people come to see them in and out of the city.

I used to take my children to the festival when they were younger. They were really looking forward to it. I told them to choose three of the food and one game. They were thinking over which ones they should choose. When they were very small I took my son's hand with my one hand, and my daughter's one with the other. When they grew a little older, I don't need to take their hands. Only I have to do was to watch them. So I walked behind them, with a can of beer in my one hand and griled chicken in the other. Humid as it was, the breeeze sometimes blew and swayed the decorations in the bamboo trees. It was a nice summer evening.

As they grew up, they went to the festival with their friends. And I don't go there without them. Actually I don't like being in the crowd. But I'm eager to eat some food sold at the stalls. So I made them by myself. Boiled green soybeans, boiled and griled corn, griled chiken, griled pork and fried potatoes. I made even a chocolate banana. Perfect!

But It's a pity that I couldn't feel the breeze swaying the bamboo trees.

私の市は、七夕祭りで有名だ。 金曜日から開催されている。 たくさんの笹飾りが飾られ、いろんな屋台が通りに並んでいる。 大勢の人たちが、市の内外から見に来る。

子供たちが小さかった頃、七夕祭りのよく連れて行ったものだ。 子供たちはとっても楽しいにしていた。 私は、屋台の食べ物を3つ買ってあげる、ゲームはひとつねと言った。 何にしようかと、考えに考えていた。 子供たちがとても小さいときは、片方のてで息子の手を、そしてむ一方の手で娘の手をつないだ。 もう少し大きくなると、手をつながなくてもよくなった。 迷子にならないよう見ていさえいればよかった。 だから私は、片方の手に缶ビールを、をしてもう一方の手に焼き鳥を持って、子供達の後ろを歩いた。 蒸し暑かったが、涼しい風が、ときおり竹についている飾りを揺らした。 心地よい夏の宵だった。

子供たちが大きくなると、友だちと七夕に行くようになった。 私は一人では行かなかった。 実際私は人混みは好きではない。 でも、屋台の食べ物が食べたくてたまらない。そこで、私は自分で作った。 枝豆、焼きトウモロコシ、焼き鳥、豚バラ塩焼き、それからフライドポテト。 チョコバナナだって自分で作った。 完璧!

でも、風が竹を揺らすのまでは味わえなかった。


Today's expressions

be lined with ~ : ~ が並ぶ

・・・ as S + V, : Though S + V
Young as he is, he is reliable.
= Though he is young, he is reliable.
若いけれども、彼は信頼できる。

breeze : 涼しく軽やかな微風

wind : 風一般



形容詞のお勉強

perfect 学生のとき、テストが満点だと先生が"Perfect!"って横に書いてくれました。 嬉しかったです。今は、自分がやったことを自画自賛して、「かんぺき~!」が口癖です。

perfect

1. complete and without any mistakes and problems

Your English is perfect.  あなたの英語は完璧です。

a perfect day 素晴らしい一日

an perfect apple 傷のないりんご

2. as good as possible, the best of its kind 

He is in perfect health. 彼は最高にいい健康状態だ。

a perfect gentleman 理想的な紳士

3. exactly right for a particular purpose

a perfect day for a picnic ピクニックにうってつけの日、ピッタリの日

The tie looks perfect on you. そのネクタイは本当によく似合いますね。





コメントを書く
コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
送信
※コメントするにはログインが必要です。
peko さん
0人
役に立った

Dear Satoさん、

それより、ここはareじゃなくてwereですね。やっちまったー!Satoさんのおかげで間違い発見!どうもありがとう。

younger...いいですね。単純に、小さかった頃というつもりで原級にしましたが、比較級だとより昔を懐かしむ気持ちが込められるみたいな。リズムもいいですね。書き換えよっと。

丁寧に読んでくださって恐縮です。 ありがとうございます。(*^_^*)
2012年7月10日 0時19分
このコメントを投稿したユーザーは退会しました。
peko さん
0人
役に立った

Dear ひでさん、

毎年ブームがあるようで、今年はチキンかつのようなものを、あちこちで売っていたと、息子が言っていました。 クリスピーチキン???毎年、幼稚園の時から同じ店の焼き鳥を食べているそうです。その屋台は、駅から少し離れているのですが、外せないと・・・。食べ物に対する執着、やっぱ、私の子供・・・(^_^;)
2012年7月9日 14時8分
peko さん
0人
役に立った

Dear Yoshi,

短冊が "a stripe of fancy paper" ?!(゜o゜)おもしろいですね~。
日本語にピッタリくる訳語って、なかなか見つからないものですね。 
屋台はstand とかstallとかって載ってました。
七夕ってひいたら、"the seventh of July"ともありましたよ。

Yes, you are right! Difficult but interesting.
It is a long way to go to master English, so enjoy ourselves!

I forgot to wish for something!(>_<)
2012年7月9日 14時5分
ひで さん
0人
役に立った

日本の行事をほんとうまく訳されてますね。私の市でも七夕は有名で子供のころは
母とよく出かけて行ったものです。それにしても、屋台で売っている食べ物が食べたくなって、作ってしまうなんて、pekoさんらしいですね!
2012年7月9日 7時22分
YOSHI さん
0人
役に立った

Dear.Peko.

It's difficult to explain Japanese festival for foreigners.
"Star Festival".
Foreigners know star,
then, they can easily to image.

food sold at the stalls 屋台なんですね

日本特有の物は説明に難しいけど、それが面白い。

Yesterday, at a shopping street, there were a big bamboo tree.
Anyone can participate the Star Festival.
I wrote my wish to a card and
put on a bamboo leaf.
"I want to be good at English"

短冊は A strip of fancy paperだそうで
ホント難しいです~
2012年7月9日 1時19分
マイページ
ようこそゲストさん
会員になるとできること 会員登録する(無料)
ゴガクルサイト内検索
新着おぼえた日記