Der Himmel war mit Volken bedeckt.
Aber zum Glück regnete es nicht.
It was cloudy all day. Such a dismal weather often makes me down. I felt omen for the rainy season. I'm in a pickle! I haven't got ready for it yet. I haven't planted any seedlings of vegetables such as eggplants, tomatoes, cucumbers and so on. I haven't seeded green soybeans yet. Besides, I haven't washed my 100% wool sweaters. Before I got ready for this and that, the sunny days had gone. What a dawdler I have been! It's no use crying for spilt milk. Perhaps I'll have another sunny day.
Oh, one thing I found is beautiful flakes of the rainy season, blue hydrangeas, in my neighbourhood. They really go with rain. The rainy season is not so bad.
一日中曇り空。 こんな憂鬱な天気の日には、気が滅入ることが多い。 梅雨が始まりそうなカンジする。 困ったわあ! 全然準備できてない。 夏野菜の苗、まだ植えてないよ。 なすとかトマトとかきゅうりとか。 枝豆のタネも蒔いてない。 しかも、私のウール100%のセーターもまだ洗ってない。 あれやこれやを片す前に、おひさまがいなくなってしまった。 なんてぐすのろまなワタシ! 嘆いても仕方ないか・・・。 きっと、またお天気の日があるね。
ああ、そうだ、とってもきれいな梅雨のひとこま見つけたよ。 青い紫陽花、近所に咲いてた。
雨に似合うね。 梅雨も悪くないかな。
Today's expressions
omen for ~ : ~の兆し、前兆
100% wool sweater : ウール100%のセーター
ゴガ友のフレーズテストにのってて、けっこう気にってる表現。
this and that : あれこれ
dawdler : ぐずのろま、怠け者
Ach, du liebe Zeit!
Wir haben nur drei Regenschirme, obwohl wir vier sind.
Den Regenschirm nicht vergessen!
Stimmt!
Wir haben versiedene Klimata.
Ich fühle jetzt großn Hunger.
Oh, did you?
Then, I'll have a chance to get some seedlings on one of these days.
Small tomatoes are very handy for a boxed lunch.
Ich fühle den Frühling hier.
Sie fühlen den Sommer.
Japan ist so groß!
コメントありがとうございました。
こちらも曇り空が続いています。
12度前後ですが、草花は健気に育っています。
青い紫陽花、きれいだろうなぁ~!
こちらでは7~8月頃にひっそりと咲きます(@_@)
yes. It's beautiful.
Whenever I see hydrangeas, I can't help wondering at the beauty of nature.
桜も何もかも、突然やってきてあっという間に去って行ったというカンジがします。
野菜は時機を逃すとダメです。 しかも今週は畑しごとできないし。
せめて枝豆だけでも・・・
都忘れも3月に咲き始め、半夏生も今咲き始めています。
地球全体が温暖化しているのを感じます。
pekoさん、季節の野菜楽しみですね。
(pekoさん)のことだから一気にやってしまうような気がします。
I love pink ones. But blue ones are beautiful too. And white ones and red ones are also fantastic, which I saw in Kamakuru last year.
Green soybeans! It's exactly the taste of summer.
I'm not sure if the rainy season has really started. But according to the weather report, it'll be raining until Sunday.
私もこの表現好きです。でも、ホントにこんなふうに言うのかな?
季節のかけらを見つけると嬉しくなりますね。
かわいいですね。 自分たちで育てた野菜は格別でしょう。
ニンニクは来月かな。 ウチもニンニクと玉ねぎ、じゃがいもは育っています。
早く枝豆と胡瓜のタネをまかなくては・・。
Think of that wonderful time and overcome this wet season.
>beautiful flakes of the rainy season
この表現良いですね、日本語がいいからかな。鬱陶しい雨でも「梅雨のひとこま」を見つけられたら1日を元気に過ごせそうです。
我が家の紫陽花も咲き出しました。
野菜は、去年植えたミョウガとニンニクだけだけど。
いつ収穫できるんだろう…。