Le indagini di Lolita Lobosco
続き
/mypage_289836/diary/2024-08/12.html
ma lei non si è fidata.
だが彼女は追い返したと
Uno sulla quarantina, grosso, con una faccia da bambinone cresciuto.
40代で体格がよくて童顔だった
Ti pare poco ?
情報あるじゃない
Sì poi questo è andato via su una vecchia Punto arancione.
男はオレンジ色のプントに乗ってた
che per parlarti ti devo tirare fuori le parole con le tenaglie.
Da stamattina stai come un "pregamorto".
いちいち聞かないとダメだし朝からずっと暗い顔して
solo che non ci stiamo dentro con i soldi per prendere una baby-sitter a tutte quelle ore.
シッターを雇う金がないからあきらめるなんて
Non ti mettere pure tu che già basto io per darmi addosso.
これ以上追い込まないでくれ
Basta ridere con queste barzellette sui carabinieri, siamo poliziotti noi !
軍警察をネタにふざけてるんじゃない
Tanto se facciamo "il botto", te ne accorgi.
衝突したらわかる
Sono perdonato ?
許してくれる?
Mai stata meglio
別に元気よ
avevo urgenza di aggiornarti intorno alla Punto arancione.
オレンジ色のプントに関する情報をつかんだ
tetraplegico 四肢麻痺の
dottoressa di psicomotricità dell'età evolutiva 精神運動療法の小児科医
foulard 発音はフラール フランス語で男性名詞、無変化
スカーフ、ネッカチーフ、薄絹
Santa pazienza !
言われてもがまんだ
Questa calma... mi sembra un western
不自然なほど静まりかえってる
"Figlia di principe, quanto sono belli i tuoi piedi nei sandali."
靴を履いたあなたの足は何とも麗しい
"Il tuo ombelico è una coppa rotonda dove non manca mai il vino."
ほぞはブドウ酒の入った丸い杯のよう
"Il tuo ventre un campo di grano circondato da gigli."
腹はユリの花で囲まれた麦のようだ
"Il tuo respiro ha il profumo delicato delle mele."
息はリンゴのごとくかぐわしい
"Nessuno ti amerà come ti ho amato io."
私は誰よりもあなたを愛す
scorciatoia 近道
Lo prendiamo dall'altra parte.
逆方向から道をふさぐの
Sei in arresto.
逮捕する
Hai finito il giro sulle giostre.
かんねんしろ
Una multa per eccesso di velocità sulla Statale per Lecce che ha preso lo stesso giorno del delitto alle 23,17.
レッチェ行きの高速道路のスピード違反の切符よ
時刻は神父殺害当日の23時17分。
pasticche per la pressione 血圧の薬
Chiama rinforzi, va'.
応援を呼んで
C'eravamo messi d'accordo che chi avesse trovato i diamanti li avrebbe divisi con l'altro.
どちらかがダイヤを見つけても山分けしようって
Trattandosi di diamanti antichi abbiamo due strade.
O ci rivolgiamo direttamente ai collezionisti o sentiamo una casa d'aste.
これは古いダイヤなのでコレクターに売ることも競売に出すこともできる
non c'è un modo più riservato?
ひそかに売る方法は?
Ho una lista di clienti a cui possiamo sottoporre senz'altro le pietre ma dovrò tornare per una perizia.
私が買い手を紹介しましょう
今度ダイヤの鑑定を
sottoporre 試験などを)受けさせる、難題を課す、(手術などを)受けさせる、施す、提出する、支配する、従える
perizia 熟練、評価、鑑定
Dopo una vita dedicata a lui mi voleva fregare.
こんなに彼に尽くしてきたのに私のことを裏切るなんて
vedi se riesci a rintracciare un familiare della De Pomis.
伯爵夫人の子孫がいないか確認して
Devi imparare ad accettare i complimenti.
素直に喜んでいい
Quattro casi risolti in tre mesi non è da tutti.
3か月で4件解決とは見事だ
adesso farò in modo di farlo rigare dritto.
正しい道を進むよう見守っていきます
Chiedi e ti sarà dato.
求めよさらば与えられん
Ha un rendimento eccellente.
非常に有能です
Oggi mi ha anche salvato da un investimento che poteva essere mortale.
今日も私の命を救ってくれました
Vogliamo fargli un encomio ?
表彰しろと?
encomio 賞賛、賛辞、称揚、誉め言葉
se potesse portarlo per il primo Commissione per aver una promozione...sa...
彼の昇進を検討いただけませんか?
Un aumento di stipendio gli farebbe davvero comodo.
昇給も含めて
PAROLA DEL GIORNO これなーんだ?
前回の答えは
Nuoto di fondo, nuoto in acque libere
でした
Come si dice in italiano "近代五種”?
板倉滉関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/bd70317d6675b36ce7f36e74846a3e93cd6f0993
久保建英関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/8da8619e5f2047213afad19f61d47a0c5114b8bf
中山雄太関連記事
https://news.yahoo.co.jp/articles/6ab0b8f2750052e47f5e76c902b53e141d11ff85
この時点でJリーグ復帰ってことは代表でももうみれない感じなのかな
左SB人材難になりそう。