첫 프랑스어! 우리 회사 사장님의 말씀…
初めてのフランス語! 社長のお話し…
2013년 4월 29일 월요일 맑음
Monday,April, 29, 2013 fine
●쓰기 연습 (히라가나)書き方練習(ひらがな)
오늘은 쉬겠습니다.
今日はお休みします。
시간이 있을 때 열심히 하겠습니다.
時間がある時に頑張ります。
●한국어 일기 韓国語日記 1
어제는 일이 너무 바빴는데…
昨日は仕事がとっても忙しかったけれど…
T짱과 얘기를 하면서 일을 했으니까
Tちゃんと話をしながら仕事をしたから
즐겁게 일을 할 수 있었어요.
楽しく仕事をすることができました。
T짱한테…
Tちゃんに…
“한국에 가고 싶어~” 라고 말했어요.
「韓国に行きた~い」と言いました。
T짱도…
Tちゃんも…
“본고장의 불고기를 먹고 싶어~”라고 말했어요.
「本場の焼肉が食べた~い」と言いました。
그래서 언젠가?같이 한국에 가기로 했어요.
それでいつか?一緒に韓国に行くことにしました。
근데 T짱은 프랑스에도 가고 싶다고 말했어요.
でもはフランスにも行きたいと言いました。
그래서 프랑스에도 언젠가?같이 가기로 했어요.
それでフランスにもいつか?一緒に行くことにしました。
근데 이건 지금은 좀 어려우니까…
でもそれは今はちょっと難しいから…
먼저 국내 여행을 가기로 했어요.
まず国内旅行に行くことにしました。
T짱이 성을 아주 좋아하니까…
Tちゃんとがお城がとっても好きだから…
록하트성에 가고 싶다고 하니까…
ロックハート城に行きたいというから…
내년에 가기로 했는데… 정말 갈 수 있다면 좋겠어요^^
来年行くことにしたけれど…本当に行けたらいいです^^
韓国にはいつか?一緒に行きたいと前から話しているけれど…
すぐには行けそうにないので…
来年…ロックハート城を見に行けたらいいね^^と話しました。
Tちゃんは洋館やお城が大好きなので行きたいそうです。
星の王子様ミュージアムも王子様目当てではなくて…
教会やお城を見たかったから行きたいと言いました。
私はロックハート城がどんなお城なのか?どこにあるのか知らなかったけれど…
ネットで調べてみたら…すごい面白そうなところなのでぜひ!行ってみたいな…
と思いました。
食べ物も…自家製スコーンとかベルギーワッフルとかとっても美味しそうです。
場所は群馬なのですけれど…ロックハート城に行ったらそこが群馬だとは
思えない感じです。
どこか?外国にいるような感じになると思います。
でもいつか?韓国やフランスにも行けたらいいです。
フランスに行くことは考えたこともなかったけれど…
パリとか行きたいそうです。Tちゃんはまた建物目当てのようですけれど…
私はパンが大好きだからフランスパンかな?
でもフランス語はぜんぜんわからないけど大丈夫カナ?
Tちゃんはとても記憶力がよく…フランス語のかんたんなあいさつなどを
知っているのでよく私が聞くと教えてくれるけれど…フランス語に全然
興味のない私はすぐに忘れてしまいます(T_T)
でもいつかのために?せっかくなので…ちょっとあいさつのお勉強を…
基本のあいさつ
Bonjour. おはよう/こんにちは
ボンジュール
Bonsoir. こんばんは
ボンソワール
►朝から夕方まではBonjour(ボンジュール)、夕方から夜にかけてはBonsoir(ボンソワール)を使います。お店に入る時、スーパーのお会計、レストランやホテルなど、人と会う時この言葉を掛け合うのが習慣です。
Excusez-moi. すみません
エクスキュゼモワ
Madame,s’il vous plaît. ちょっとすみません(より丁寧な呼び方)
マダム スィル ヴ プレ
►ホテルやレストラン、デパートで相手を呼ぶ時に使います。
Pardon? えっ?
パルドン
►相手の言っていることが聞き取れない時に使う言葉で、英語の「pardon?」と意味も同じです。
「はじめてのあいさつ」
Enchanté(e). はじめまして
アンシャンテ
►Enchanté:男性が言う場合、Enchantée :女性が言う場合となります。
Je m’appelle Paris Navi. パリ・ナビです。
ジュマペル パリ ナビ
►Je m’appelle ジュマペル~は「私の名前は~です」の意味です。
苗字から名乗る場合は英語と同じように名前に苗字の順番となります。
Je suis japonais. 私は日本人です。(男性)
ジュスイ ジャポネ
Je suis japonaise. 私は日本人です。(女性)
ジュスイ ジャポネイズ
Vous êtes française? あなたはフランス人ですか?
ヴゼットゥ フランセーズ?
「別れのあいさつ」
Au revoir. さようなら
オ ルヴォワール
Bonne journée. よい一日を
ボヌ ジュルネ
Bonne soirée. よい夜を
ボヌ ソワレ
Bonne nuit. おやすみなさい
ボヌ ニュイ
「返事に使える言葉!」
À vous aussi. あなたも
ア ヴ ゾスィ
「その他のあいさつ」
À tout à l’heure. またあとで
ア トゥタルー
À bientôt. またそのうち
ア ビヤント
À la prochaine. またこんど
アラ プロシェンヌ
À demain. また明日
ア ドゥマン
「お礼のことば」
Merci. ありがとう
メルスィ
Merci beaucoup. どうもありがとう
メルスィ ボクー
De rien. どういたしまして
ドゥ リヤン
►「とても」をつけるときに beaucoup!(ボクー) をつけると、より丁寧になります。
[季節の単語リスト]
Printemps プランタン 春
Été エテ 夏
Automne オートヌ 秋
Hiver イヴェール 冬
Saison セゾン 季節
Pluie プリュイ 雨
Saison des pluies セゾン デ プリュイ 梅雨(雨のシーズン)
[天気の単語リスト]
Soleil ソレイユ 太陽
Ciel スィエル 空
Nuage ニュアージュ 雲
Neige ネージュ 雪
Vent ヴァン 風
Orage オラージュ 雷雨
Foudre フードル 雷
Typhon ティフォン 台風
Arc-en-ciel アルカンスィエル 虹
►台風は日本語のまま使われているようです!
フランス語はとても難しい言語と聞いていたので覚えることは考えたことは
なかったけれど…この日記を見ながら少しでも覚えられたらいいです^^
興味がないとぜんぜん見向きもしないけれど…
やっぱり好きこそものの上手なれですね^^
フランス語もとてもおもしろそうです…些細なことで興味がわいてしまうので…
ほんとうに困ってしまいます…(T_T)やることがいっぱいなのに…
でもまた楽しみが増えて嬉しいいです^^
でもきっとかんたんなあいさつで終わりです…(T_T)
●한국어 일기 韓国語日記 2
어제는 일이 너무 바빠서 집에 돌아온 게 너무 늦어졌어요.
昨日は仕事がとっても忙しくて家に帰って来たのがとても遅くなりました。
집에 돌아오자마자 저녁 준비를 했어요.
家に帰って来るなり夜ごはんの準備をしました。
저녁을 먹고… 설거지를 하고… 샤워하고…
夜ごはんを食べて…後片付けをして…シャワーして…
너무 피곤해서 자버렸어요.
とっても疲れて寝てしまいました。
근데 한밤중에 일어났어요.
でも真夜中に起きました。
그대로 자고 싶었는데 우리 회사 사장님의 DVD를 봐야 되니까
そのまま寝たかったけれど…会社の社長のDVDを見ないといけないから
어쩔 수 없이 일어나고 사장님의 말씀을 들었어요.
しょうがなく起きて社長のお話しを聞きました。
사장님의 말씀은 너무 길었어요… 한 시간정도…
社長のお話はとっても長かったです…1時間位…(T_T)
社長のお話のDVDを見るというのは初めてのことでした。
みんなが見るので1日で返さないといけないので…
眠かったけれど夜中に見ました。
社長のお話は働きがいのある会社にしたいということでした。
そうするためには…
自分の職場が誇りに思えないといけない。
仕事をしていて胸の張れる会社。
会社の名前が恥ずかしくて言えない…という風にならないように…
会社に勤めていて…
「その会社に働いているんですか?その会社で大丈夫ですか?」
と言われる会社ではなくて…
「すごいですね。いいですね。」と言われるような会社でなければならない。
そして一緒に働いている人の連帯感が大事。
一緒に働いている仲間が具合が悪そうだったり…いつもと様子が違ったら…
「大丈夫?」などと家族のように声をかけてあげられる関係。
お金のためだけにただ仕事をしているのではいけない。
それは働きがいのある職場とは言えない。
そして一緒に働いている仲間も誇りに思えるようでないといけない。
こういうようなことをお話しされていました。
私が一緒に働いている人たちはみんな良い人ばかりでとても働きやすい
職場です。
仕事は大変だけれどもみんなで協力して働いているので頑張れます。
今日は昨日よりも忙しいかもしれません…(T_T)
仕事はたいへんかもしれないけれど…みんなと楽しく仕事をして来たいと
思います。
それでは今日もお仕事に…
たにょおげっすむにだ~行って来ま~す^^
우리 회사는 내년 4월에 없어져요.
모회사에 흡수 합병돼요.
우리 회사 이름이 없어지는 게 정말 너무너무 슬퍼요…
처음엔 정말 믿을 수 없었지만 어쩔 수 없는 일…
정말 살아 있으면 여러가지 일이 생긴다.
그 얘기는 1개월 전에 들었어요.
상사가 직접 저한테 전화를 걸어 주셔서
제가 회사에 오래 근무하고 있으니까 걱정해 주셨나봐요…
“회사는 없어지지만 걱정하지 말아
너희들은 지금이랑 똑같이 일할 수 있을테니까…”
앞으로는 정말 어떻게 될지 모르겠지만…
전 이 회사에 쭉 일할 수 있으면 좋겠어요.
文字制限を心配したけれど…大丈夫で良かったです。
せっかくフランス語を勉強したので…大した勉強ではないけれど…
学習言語をフランス語にしちゃいました…(T_T)^^
とっさに言えたらかっこいい!!-5 - 和訳テスト5問
/index.php?flow=enTest_select&cid=86855&mode=toJapanese&number=5&bp=5
beansちゃん、Bonjour^^
そうでしょ?嬉しいでしょ?私も嬉しいです^^
日記を書くちょっと前まではフランス語に全然興味がなかったので…(>_<)
なんで?フランス語…勉強するのかな?なんて思っていました(T_T)
でも興味がわけば…韓国語も英語もフランス語も何語でも勉強したいと
思うようになるのですね^^
私はフランス語はあいさつくらいしか覚えることはできないかも
知れないけれど…?
挨拶だけでも覚えたい!と思えたことが嬉しかったです^^
これからはbeansちゃんにもフランス語であいさつができそうです!(^^)!
フランスに行けたらいいけど…やっぱりまりおんには…
韓国に行きたいで~す!…(T_T) Pardonne-moi! (>_<)
beansちゃん、コメントをしてくれて…Merci beaucoup^^
フランス語…教えてね^^まりおんにより(#^.^#)
レインボウ101さん、おはようございます^^
はい^^やりたいと思った時にやらないと…
一生やらないことになってしまうかもしれないので…
あいさつ…覚えてみたいと思っています。
自分の日記に書いてあればいつでも見たい時に見れるので^^
頑張りたいと思います。
Thank you very much^^Have a nice day♪ mariより(#^.^#)
언니~ Merci beaucoup^^
유카링언니~♥ 정말정말 감사합니다^^
언니~Bonne nuit☆彡 또 자겠습니다…(-_-)zzz
마리 드림(*^_^*)
좀 아쉬웠네요… 근데 언니~다시 전의 따님의 채제 일기를 읽으러
찾아가겠습니다^^프랑스에 대해 알고 싶어졌으니까요…
관심이 생겼으니까요^^
언니~언니도 따님이랑 프랑스어를 공부하신 적이 있네요^^
근데 언니~프랑스어는 역시 어려운 것 같네요…(T_T)
그대로 발음해도 통하지 않으세요?아이고~
따님은 정말 대단하네요^^ 역시 언니의 따님이시네요!(^^)!
그렇게 어려운 프랑스어를 공부하다니…마리는 정말 안돼요(T_T)
혼자서 프랑스에 가고 정말 대단하네요^^ 정말 부러운데…
마리는 역시 아직은 혼자서 가는 자신이 없어요…(T_T)
근데 한국도 프랑스도 정말 언젠가?가 보고 싶어요~^^
그러니까 언니~프랑스어는 너무 어려워도 오늘의 일기에 쓴
인사말만은 외울 수 있게 노력하겠습니다^^
メ(ル)スィ…발음을 조심하면서…(T_T)
언니~♥안녕하세요^^언니 피곤해버리신데 와 주셔서 코멘트도 해 주셔서
정말정말 감사합니다^^언니~지금쯤은 주무시고 계시죠?
언니…답장이 늦어져서 죄송합니다.마리는 답장을 쓰면서 자버렸어요…
근데 언니~오늘은 프랑스어예요^^ 언니~좋으시죠?
실은 언니의 따님이 왜? 프랑스어? 왜? 한국어가 아닐까?
언니의 따님인데… 라고 생각하고 있었어요.
마리는 정말 프랑스어에 전혀 관심이 없었어요(T_T)
그리고 프랑스어가 아주 어려운 어학이라고 듣고 있었으니까요.
그래서 실은 언니의 일기에서 프랑스어가 쓰여지시고 있어도
따님의 채제 일기를 매일매일 읽고 있어도
프랑스어나 프랑스에 별로 관심이 없었어요(T_T)
근데 갑자기 관심이 생겼어요^^ 조금 더 전에 관심이 생겼으면
따님의 채제 일기를 더욱 더 즐겁게 읽을 수 있었다고 생각했어요…
teaさん、こんばんは^^
お掃除はどうでしたか?
私もまた部屋が散らかってきてしまったのでそろそろ整理整頓を
しないといけないです(T_T)
社長さんのお話は忘れてしまうといけないので日記に書いておこうと
思いました。
本当は少しでも韓国語で書けたら良かったのですけれど…
もっともっと勉強しないといけないですね(T_T)
フランス語は勉強したとは言えないかもしれないけれど…
初めてフランス語に興味を持てた特別な日となりました^^
まさか?フランス語を日記に書くとは思ってもいなかったので…
私はゴガクルで日記を書いているおかげでやる気が出ているのだと
思います。teaさんにはいつもお忙しいのに毎日日記を読んでいただいて
あたたかいコメントもしていただいて…私もやる気をいただいています。
私こそほんとうにどうもありがとうございます。
Thank you very much^^kosumarimosu(#^.^#)
まりおんにの日記でフランス語が見れてうれしいです♪
いつかフランス、行っちゃってください^ ^
パンとチーズなど、おいしいものがいっぱいですよー❤
それでは・・Bonne nuit☆
まるこめまみむめもさん、こんばんは^^
社長さんのお話し…どういうことを話されるのかな?と思っていました。
仕事は毎日忙しいので楽しくできたらいいなと思います。
忙しくてたいへんでも楽しく仕事ができればたいへんさも減るからです^^
フランス語は勉強したと言えるほど勉強できていないですけれど…
今まで全然興味がなかったのに…急に興味がわきました^^
もし?フランスに行くことができたら…あいさつくらいは覚えておきたいな…
そんな風に思いました。
フランス語を勉強されていたのですね^^
機会があったらまた思い出しながら勉強できると良いですね^^
せっかく勉強されていたのにもったいない気がします。
でもお子様がいるので無理はしないようにしてくださいね^^
いつか?海外旅行に行けると良いですね。私も行ける日を楽しみに
語学の勉強を頑張っていきたいと思っています^^
お返事が遅くなってしまってごめんなさい(T_T)
Thank you very much^^kosumarimosu(#^.^#)
やりたいと思った時が、できる時ですね。
頑張って下さい。
마리, 안녕! 오늘은 프랑스어이군요? 너무 좋다!
그래도요, 프랑스어는 발음이 너무너무 어렵고 그대로 발음해도 통하지 않아요.
나도 우리 딸이 배우고 있으니까 함께 공부한 적이 있지만 "r"의 발음이 특히 어려워요. 목에 걸린 물고기의 뼈를 토해 내게 발음하지 않으면 안돼요. メ(ル)スィ 이 부분이죠. 마리, 공부하면 열심히 공부하세요? 나도 응원하고 있을게요.
時間を有効に使っていらっしゃる姿に脱帽です!!本当にすごいです!!
やる気をいっぱいもらっている私です。
いつもいつも有難うございます!
kimmieSSさん、こんにちは^^
はい^^忙しいから楽しくないとよけい大変に感じてしまうと思うので…
でも楽しくしててもちゃんとお仕事はがんばっていますよ。
乗り越えられそうですか?良かったです^^
私も今日もとても忙しそうだけれど頑張って来たいと思います。
本当に行けたらいいけれど…もしも?行けなくても…
楽しみに仕事ができるからいいです。
いつか?行ける!と思いながら…毎日の励みになれば…
でもせめてロックハート城には行きたいですね^^
Thank you very much^^have a nice day♪ kosumarimosu(#^.^#)
이마이치 씨、안녕하세요^^
제가 정말정말 죄송했습니다…(T_T)
앞으로는 정말 조심하겠습니다…
다시 제 일기를 팔로우해주셔서 정말정말 감사합니다.
앞으로도 잘 부탁 드리겠습니다^^
네~조심해서 회사 가겠습니다^^
이마이치 씨、오늘도 좋은 하루를 보내세요~♪ kosumarimosu 드림(#^.^#)
지금 팔로우했어요. ㅇㅋ!
조심해 회사 가주세요~~♪ (^_^)v