Camille と Yûki のふだん使いのフランス語 mardi 28 janvier
Leçon 47 La semaine des révisions
= jour 2 = 復習2
Révision 1 ~できる
◎ pouvoir + 不定詞(ある条件のもとで)~できる
基本概念:外的な条件がそろって、何かができるようになる、可能になること
On peut louer des futons. 布団は借りることができる
On peut y aller tous les trois ! そこに3人で行くことができる
On peut voir des maikos ? 舞妓さんを見ることができるかな?
※ 外的条件(布団を貸す店、舞妓さんが来る場所に居合わせる)があれば、可能になる事柄
◎ arriver à 不定詞(努力のすえに)~できる
基本概念:努力してある状態に至ることを示す
arriver [ariveアリヴェ] ~に到着する、ようやく~するに至る
~することに成功する→ ~できる、うまく~できる
Elle est arrivée à trouver un travail.
彼女は、仕事を見つけることができた。
●trouver [truveトルヴェ] ~を見つける find
※ 努力しているけれどできない、否定形でもよく使う
Je n’arrive pas a trouver mon billet.
切符が見つからない(L44)
△ Je ne peux pas trouver mon billet.
可能になる条件がないため見つけられないという意味
このL44の場面にはあわない
📒 Entraînment 1 否定形を使う
① Ça va ? Vous comprenez ces livres en français ?
大丈夫?それらの本をフランス語で理解できますか?
→ Non, on n’arrive pas a les comprendre.
いいえ、理解できません。
② Ca va ? Tu m’entends ? 大丈夫?私の声、聞こえる?
→ Non, je n’arrive pas a t’entendre. いいえ、聞こえません。
③ Ca va ? Tu as trouvé le livre que tu cherchais ?
大丈夫?探していた本、見つかった?
→ Non, je ne suis pas arrivé(e) à le trouver.
いいえ、それを見つけられなかった。
Revision 2 間接目的語を伴う表現
faire plaisir à / plaire à / aller à
◎ S faire plaisir à + 人 Sは(人)を喜ばせる
plaisir [pleziːrプレズィール] m. 喜び、楽しみ pleasure
主語Sはしばしば ça が入り、ザックリとその状況を示す。
後ろに de + 不定詞をつけて、その内容を表す
喜ぶ人は、à + 人
Ça nous fait plaisir de vous voir. ( du 以下が意味上の主語)
あなた達に会うことが私たちを喜ばす
→ お会いできてうれしいです
Ça me fait plaisir de lire ton message.
君のメッセージを読むことが、私の喜びになる
→ 君のメッセージを喜んで読んでいるよ
(メッセージをもらったときのお礼のことば)
◎ S plaire à + 人 Sは(人) の気に入る
主語Sは「気に入るもの」
間接目的語の à + 人 「気に入る人」
plaire à [plεːrプレール](ものが)~の気に入る、に喜ばれる
Cet appartement vous plaît ?
そのマンションは気に入っていますか?
― Oui, il nous plaît. はい、私たちは気に入っていますよ
主語Sの部分に代名詞 ca 置いて
文頭や文末に具体的なもの示す
Ça me plaît beaucoup, ce kimono.
その着物とてもいいと思う ça = kimono
◎ S aller à + 人 Sは(人) に似合う
主語Sは服飾品など
間接目的語の à + 人 「Sが似合う人」
Cette veste te va très bien.
そのジャケット、君にとてもよく似合っているよ
This jacket fits you very well.
主語Sの部分に代名詞 ca 置いて
文頭や文末に具体的なもの示す
Ça te va très bien, ce chapeau.
その帽子、君にとてもよく似合うよ
●chapeau [ʃapoシャポ] m. 帽子 hat
📒 Entraînment 2
Ⅰ. 喜んでするよ
Tu es sûr(e) ? Tu peux venir chez moi ?
ホント?うちに来てくれるの?
→ Oui, ca me fait plaisir de venir chez toi !
うん、喜んで君のうちに行くよ!
① Tu es sûr(e) ? Tu m’invites ?
ほんと?私を招待してくれるの?
→ Oui, ça me fait plaisir de t’inviter.
はい、あなたを招待することは私の喜びです
② Tu es sûr(e) ? Tu nous emmènes ?
→ Oui, ça me fait plaisir de vous emmener.
●emmener [ɑ̃mneアンムネ] + 人 ~を連れて行く
③ Tu es sûr(e) ? Tu e prêtes ce livre ?
→ Oui, ça me fait plaisir de te prêter ce livre.
はい、この本をお貸しできることを嬉しくおもいます
●prêter [preteプレテ] ~を貸す
④ Tu es sur(e) ? Tu restes avec moi ?
→ Oui, ça me fait plaisir de rester avec toi.
Ⅱ.
① Ca vous plait, cette chanson ?
→ Oui, ça me plait beaucoup.
はい、とても気に入っています
●beaucoup とても
② Elle te plaît, cette veste ?
→ Non, elle ne me plait pas beaucoup.
いいえ、あまり好きではありません
③ Je vais prendre ces chaussures.
→ Elles te vont bien. それらは君に似合っているよ
Ça te va bien. 君によく似合っているよ
●chaussure [ʃosyːrショスュール] f. 靴(複数)主語は elles
④ J’ai achete ce chapeau pour toi.
あなたに買った帽子よ
→ Il me va bien ? Ca me va bien ? 私に似合う?
ラジオ英会話 追加情報を述べる①非制限用法
関係詞節
名詞情報を導入し、それに続いてその情報(先行)について何かを述べる
制限用法
先行詞の範囲を限定する形で修飾する
非制限用法
先行詞に後づけ的に情報を追加する
Babara, who □ is a real estate agent, recommended this place.
バーバラは、不動産のエージェントですが、この場所をすすめました。
●非制限用法 関係代名詞の直前にカンマあり
~そして、その人は(そして、それは)補足的に説明を加える
Babara のような固有名が多い(先行詞は特定可能)
/english/phrase/286182?m=1
I am Mrs. Gergory, the headmistress of this school.
私はこの学校の校長のグレゴリーです。
●同格 同じ意識
My sister, who □ lives in Mie, visits lse Jingu often.
私の妹は、三重に住んでいるのですが、伊勢神宮をしばしば訪れます。
●my sister に追加情報を加える
Sakata, where I was born, is on the coast.
酒田は、そこで私は生まれたのですが、海沿いにあります。
●Sakata という場所 where に追加情報
Last summer, when I moved here, was very hot.
昨年の夏は、私がここに引っ越して来た時ですが、たいへん暑かったです
●Last summer ついての追加情報
when はそのとき何が起こったのかを説明している