The Japanese anime and manga culture is well-known and respected world- wide .
The world-famous manga “One Piece” has set a Gunness World Record for having the most copies published for the same comic book series by a single author .
And there are other popular manga , “Dragon Ball “ or “Demon Slayer “ so on .
I watched the TV program about a manga cafe in Paris that was crowded with many people not only young but also adults .
I’m really into the TV program called “Document 72 “ .
日本のアニメ、漫画、フィギュアなどのサブカルチャーと呼ばれる市場は、日本国内に限らず世界中で広まっています
漫画は、国際的に日本を代表する文化と見なされるようになっています、先日NHK「ドキュメント72」でフランス・パリにあるマンガ喫茶が紹介されていました。
オリンピック前のパリ。番組が舞台に据えたのは、スタジアムではなく、街角にあるマンガ喫茶。中心部から車で30分、パリ13区に2006年にオープンしたこの店には、フランス語版の日本のマンガが約2万冊置かれている。時間制の料金や飲み放題のドリンクなど、日本のマンガ喫茶に似たシステムで、連日、多くのフランスの人たちが訪れる。
実はフランスは世界2位のマンガ大国で、日本の次に日本のマンガが読まれている。市場調査会社によると、フランス語に翻訳された新刊の日本のマンガが、2023年に約4000万部販売されているという。番組では現代のフランス社会を浮かび上がらせながら、どんな人が何を求めて、日本のマンガを読みに来るのかに迫る。__と言うものでとても面白かったです。
写真:番組中に紹介されたパリの人100人に聞いた人気上位5位までの漫画です。
日本語はアニメや漫画から覚えるそうです。
漫画の聖地巡りは日本に来るきっかけにもなっているようです。
フランス旅行中、ホテルのお部屋のテレビで日本のアニメをBGMとして付けていました。フランス語を話すアニメキャラに違和感なく、常時放映されていたので、フランスでは人気があるとわかりました。
ベスト5は有名な作品ばかりですね。とはいえ、未読です。萩尾望都さんや山岸涼子さんの少女漫画や、ブラックジャックやゴルゴ13は好きなのですが、今時のは読む機会がなかったです。都知事選でネットで話題になった鬼滅の刃は読みたい!です。