Samurai Blue welcomed back from World Cup (英語)
L'équipe des Samurai Blue accueillie sous les bravos à son retour de la Coup du monde (フランス語)
Сборная команда Японии по футболу вернулась на родину (ロシア語)
先週の日曜日の朝、NHKの
真面目な感じの討論番組が
サッカーを特集しており、
お笑いコンビ「ペナルティ」の
ワッキーさんが出演されていて
嬉しかったです。
ペナルティのお二人がテレビの
ドイツ語講座に出演されていたのは
いつだったか?と思い、
インターネットで検索した所、
2004年度と2005年度でした。
番組内のコントが面白くてよく
笑っていたのを懐かしく
思い出しました。
「志村けんさんが男性名詞なのは何故でしょう?」
「男性だから?」
「違います。アイーン!だから!」
というので、男性名詞はEinなんだな
と覚えられました(*^^*)。
笑い
アラビア語 ضحكة
イタリア語 Una risata
スペイン語 Una risa
タガログ語 Isang tumana
ドイツ語 Ein Lachen
フランス語 Un rire
ポルトガル語 Uma risada
ロシア語 Смех
英語 A laugh
韓国語 웃음
中国語 一笑
マタイによる福音書第十章
THE GOSPEL ACCORDING TO MATTHEW CHAPTER 10
34地上に平和をもたらすために、わたしがきたと思うな。平和ではなく、つるぎを投げ込むためにきたのである。
34Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.
I guess one reason is that the golden rule―do unto others as you would have them do unto you―is drummed into us from a very young age.
/english/phrase/105656
点击两下叫双击。
/chinese/phrase/105736
닭 잡아먹고 오리 발 내민다.
/hangeul/phrase/105746
ハングル
カクテキ(大根のキムチ)
깍두기
現実に満足する人は幸せである。
현실에 만족하는 사람은 행복하다.
ありがとうございます。
検索すれば良かったのですねΣ(゚Д゚)。
てっきりトンチ問題かと思い込んで
おりました。
当てられず残念でしたが、解説で
スッキリしました、
ありがとうございますm(_ _)m。
言語によって女性名詞、男性名詞が
色々なのも面白いですね(*^^*)。
次は台風なのですね…。
本当にたちうち、出来ませんね…。
ネットで検索するとわかったかもしれません。
サロンパスにもいろいろありまして、伸び縮みする
サロンパスを、「ら・サロンパス」と言いますから
女性名詞です。海(mar)やラジオ(radio)などは地域や
状況で男性名詞だったり、女性名詞だったりします。
今しがた徳島と愛媛の宇和島、西条
に電話しました。もう南には台風8号が
発生しています。
災害に私達はたちうちできません。
ありがとうございます。
何百人が同時にアイーンのポーズを
取っていたら、壮観ですね!。
国歌に歌詞がないのですか!
ハミングなのでしょうか?
うっかり歌詞を間違えることもなく、
安心感のある国歌ですね(^^)v。
サロンパスが女性名詞…。
うーん。やっぱりわかりません!(ToT)。
解説を楽しみにしております(*^^*)。
国歌斉唱をやります。何百人いるお客様
で見ているとメキシコとの関わりの深さ
がわかります。今年のゲストは志村けん
になるかも。なお、スペインの国歌は歌詞
がありません。
答えは女性名詞です。説明は次のコメント
で。わざと延ばしてイライラさせる、嫌な
性格です。
ありがとうございます。
メキシコの国家斉唱、見てみたく
なりました(*^^*)。
サロンパス?!
スーっと爽やかな湿布ですよね?!
うーん、悔しいですが、
降参です(ToT)。
メキシコの国歌斉唱は、アイーンのポーズです。
では質問、湿布薬のサロンパスは男性名詞か
女性名詞か?