おぼえた日記

2020年10月6日(火)

【世界へ発信!ニュースで英語術】

「米大統領候補 テレビ討論」
[TRUMP, BIDEN SQUARE OFF IN FIRST DEBATE] -2020/09/30-

President Donald Trump and Democratic candidate Joe Biden are squaring off in the first of three face-to-face debates.
So far, the two men have discussed the Supreme Court, the economy, and the coronavirus pandemic.

The debate is taking place in the midwestern state of Ohio.
Both Biden and Trump started off with measured tones, but they quickly began interrupting each other.
In one of the most heated moments, Trump defended his handling of the pandemic.

(Donald Trump / U.S. President)
"We're doing therapeutics already. Fewer people are dying when they get sick - far fewer people are dying. We've done a great job."

(Joe Biden / Democratic presidential candidate)
"The president has no plan. He hasn't laid out anything. He knew all the way back in February how serious this crisis was. He said he didn't tell us or give people a warning of it because he didn't want to panic the American people."


ドナルド・トランプ大統領と民主党の大統領候補ジョー・バイデン氏が、3回行う直接対決のうち、最初の討論会で火花を散らしています。両者はこれまでのところ、連邦最高裁判所の(判事の指名)問題と経済対策、それに新型コロナウイルスの世界的な流行について論戦を交わしました。
討論会は中西部のオハイオ州で行われました。バイデン氏とトランプ大統領はともに慎重な口調で話し始めたものの、たちまちお互いの発言に割り込み始めました。最も白熱した瞬間の1つは、トランプ大統領が自身の新型コロナウイルスへの対応を擁護したときでした。
トランプ大統領は、「我々はすでに新型コロナウイルスの治療法を実践しています。発症しても死亡する人は減っています。死亡する人は、ずっと少なくなっています。我々はすばらしい仕事をしたのです」と述べました。
一方バイデン氏は、「トランプ大統領には何の計画もないし、何も提示していません。トランプ大統領は、ずっと前の2月には(新型コロナウイルスの)危機がどれほど深刻なものか知っていたのに、私たちに何も言わず国民に警告もしなかったのはアメリカ国民をパニック状態にさせたくなかったからだと言ったんです」と大統領を批判しました。


[words and phrases]

 ⇒アメリカ大統領選挙まで1か月余りとなる中、トランプ大統領と政権奪還を目指す民主党の候補者のバイデン前副大統領が、初めてテレビ討論会で直接対決を行ったというニュースです。今回の討論会を皮切りに、10月下旬までに3回の討論会が予定されています。

-[square off]しのぎを削る/にらみ合う/攻撃の構えをとる、「ガチ」で対戦する
 ⇒[square]正方形/四角、頭が固い/四角四面の

-[face-to-face debate]相対しての討論、直接対決の討論会
 ⇒[face-to-face communication]対面コミュニケーション

-[so far]これまでのところ
 ⇒現在完了形と相性の良い副詞句、ここでもhave discussedの形をとっています。

-[the Supreme Court]「連邦最高裁判所」
 ⇒[the Supreme Court of the Unite States]「アメリカ合衆国最高裁判所」
 ⇒アメリカ社会に大きな影響を与える連邦最高裁判事ですが、トランプ大統領は亡くなったリベラル派の判事の後任に保守派の判事を指名しました。議会上院で承認されれば、判事9人のうち6人を保守派が占めることになりますが、野党・民主党は選挙結果を待つべきだと批判しています。

-[coronavirus pandemic]新型コロナウイルスの世界的な大流行
 ⇒[pandemic](感染症の)世界的な大流行

-[take place](予定された行事や予想された出来事が)起こる、開催される/行われる
 ⇒[happen][occur](偶発的な事象に用いられる)起こる

-[midwestern]中西部の
 ⇒[U.S. Midwest]「アメリカ合衆国中西部」(固有名詞は大文字で表記する)

-[measure]慎重な、計算された、抑えられた
-[interrupt]割り込む、邪魔をする、(相手の発言を)遮る
 ⇒[inter-]接頭辞から始まる単語は「~の間の、~の間に」という意味が加わる
 ⇒討論会は、トランプ大統領がたびたびバイデン氏の発言に割り込んで一方的に持論を主張し、バイデン氏も時に激しく言い返す異例の展開となりました。

-[heated](議論などが)白熱した
-[defend]擁護する/防衛する/防御する

-[handing]取り扱い/処理/対処
 ⇒[handle]取り扱う/処理する/対処する

-[therapeutics](ここでは新型コロナウイルス感染症に対する)治療法
-[get sick]病気になる/気分が悪くなる、(新型コロナウイルス感染症が)発症する
-[fewer]アメリカを襲った第一波の感染爆発時の死者数に比べて「より少ない」

-[lay out]並べる/配列する、ここでは計画などを「提示する」

-[all the way]「距離や時間の隔たり」を強調する表現
 ⇒[all the way back in February]ずっと前の2月に遡って/はるか2月に遡って
 ⇒[He came all the way to Tokyo to see me.]彼は私に会うためにはるばる東京まで来た

-[panic](他動詞)パニックに陥れる/パニック状態にする/慌てさせる/混乱に陥れる
 ⇒[he didn't want to panic the American people]大統領は、アメリカ国民をパニック状態にさせたくなかった



***

Donald J. Trump @realDonaldTrump -Oct 06,2020-
I will be leaving the great Walter Reed Medical Center today at 6:30 P.M. Feeling really good! Don’t be afraid of Covid. Don’t let it dominate your life. We have developed, under the Trump Administration, some really great drugs & knowledge. I feel better than I did 20 years ago!


***

コメント欄は語学を学ぶみなさんの情報共有の場です。
公序良俗に反するもの、企業の宣伝、個人情報は記載しないでください。
※コメントするにはログインが必要です。
※コメントを削除するにはこちらをご覧ください。
送信

H☆Mさんを
フォロー中のユーザ


この日おぼえたフレーズ

おぼえたフレーズはありません。

H☆Mさんの
カレンダー

H☆Mさんの
マイページ

???